Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Gargantua et Pantagruel, –1564 (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,7 (× 6 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и начална корекция
NomaD (2013-2015 г.)
Корекция
sir_Ivanhoe (2015-2016 г.)

Издание:

Франсоа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюел

Превела от френски: Дора Попова

Илюстрации: Гюстав Доре

Превод от френски: Дора Попова

Превод на стиховете: Георги Мицков

Редактор: Иван Гранитски

Коректор: Величка Божинова

Художник: Кънчо Кънев

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2012

ISBN: 978-954-09-0619-5

 

Rabelais

Œuvres complètes

Editions du Seuil

Paris 1973

 

© Дора Попова, превод,

© Георги Мицков, превод на стиховете

© Издателство „Захарий Стоянов“, 2012

 

Това издание е отпечатано по Рабле. Гаргантюа и Пантагрюел. Т. I и II.

Превела от френски Дора Попова. Превод на стиховете Георги Мицков.

Издателство „Народна култура“, София, 1982.

 

Формат 16/70/100.

Печатни коли 46.5

 

Печат Лито Балкан АД

История

  1. — Добавяне

Глава X
За значението на белия и синия цвят

И тъй, белият цвят означава радост, наслада и веселие и ги означава неслучайно, а с пълно право и съвсем основателно. В това вие можете да се убедите, като оставите настрана вашите пристрастия и чуете онова, което сега ще ви изложа.

Аристотел казва: ако вземем две противоположни понятия, като например добро и зло, добродетел и порок, студено и топло, бяло и черно, удоволствие и неудоволствие, радост и скръб и други подобни на тях, и ги съчетаем така, че противоположното от едната група съответствува по смисъл на противоположното от другата група, очевидно ще стигнем до извода, че неговият антоним се съгласува с антонима от втората група. Например добродетел и порок са противоположни понятия от една категория на етиката, същото важи за добро и зло. Ако антонимът от първата категория съответствува на антонима от втората — добродетел и добро (защото безспорно добродетелта е добро), то другите две противоположни понятия — зло и порок — ще бъдат в отношение на тъждество, тъй като порокът е зло.

Сега, след като този извод ви е ясен, вземете следните две противоположни понятия: радост и тъга, а после тези други две: бяло и черно, които са физически контрастни; така щото, ако черното означава скръб, на същото основание бялото означава радост.

Тези значения не са произволни тълкувания на отделни лица — не, те са установени по силата на една съгласуваност, която философите наричат „jus gentium“, общи закони, задължителни за всички страни.

Вие добре знаете, че всички страни, всички народи (с изключение на сиракузците и някои аргийци, страдащи от извращение на ума) носят черни дрехи, когато искат да дадат външен израз на скръбта си, и че всяка печал се изразява чрез черния цвят. Този обичай се е утвърдил повсеместно, защото самата природа ни предлага обяснения и обоснования, които всеки е в състояние да разбере без странична помощ — и ето кое ние наричаме естествено право.

Пак по внушение на природата бялото става за нас звук и символ, които ни говорят за радост, лекота, удоволствие и наслада.

В миналото траките и критяните отбелязвали честитите и веселите дни с бели камъни, а безрадостните и тъжните — с черни.

Мигар нощта не е злокобна, тъжна и меланхолична? То е, защото тя е тъмна и мрачна. Нима природата не се радва на светлината? То е, защото няма нищо по-бяло от нея. В доказателство на това бих могъл да ви отправя към книгата на Лоренцо Вала, която той написа срещу Бартол, но доказателствата в Евангелието са достатъчни. В гл. XVII от Матея, дето се говори за преображение господне, четем: „Vestimenta ejus facia sunt alba sicul lux“ — „Дрехите му станаха бели като светлина.“ По тази ослепителна белота тримата апостоли си съставили понятие и представа за вечното блаженство. Защото светлината радва всяко човешко същество; вие сигурно сте слушали за онази старица — тя нямала нито един зъб в устата си и при все това постоянно повтаряла: „Bona lux!“ А ослепелият Товит (гл. V), отвръщайки на поздрава на Рафаил, възкликнал: „Как мога да се радвам, когато не виждам светлината небесна?“ В бяло одеяние са и ангелите, дошли да засвидетелствуват радостта на вселената при възкресение (от Йоан, гл. XX) и при възнесение Христово (Деяния, гл. I). Бели са в лазурния и блажен Ерусалим и одеждите на правоверните, които видял с очите си свети Йоан Богослов (Апокалипсис, гл. IV и VII).

Прочетете древната история, историята на Гърция, историята на Рим, и ще научите, че градът Алба Лонга[1], първообраз на Рим, е възникнал там, дето някога била намерена бяла свиня.

Ще научите, че у древните римляни бил установен такъв обичай: при триумфалното си влизане в Рим победителят бил длъжен да възседне колесница, теглена от бели коне; същото се полагало и при по-скромни тържества, тъй като никакъв друг знак или цвят не може да изрази радостта тъй ярко, както тази белота.

Ще научите още, че Перикъл, вожд на атиняните, бил решил ония от войниците му, на които по жребий се паднат бели бобени зърна, да се отдадат на отдих и веселие през целия ден, докато другите се сражават.

Аз бих могъл да ви приведа още хиляди други примери, но не тази е сега нашата задача.

И тъй, след като вече сте разбрали всичко това, вие можете да разрешите въпроса, считан от Александър Афродийски за неразрешим: „Защо лъвът, вдъхващ с рева си ужас на всички животни, се страхува и трепери единствено от белия петел?“ Защото, както обяснява Прокъл в книгата си De sacrificio et magia[2], свойствата на слънцето, източник и хранилище на всичката земна и небесна светлина, подхождат много повече на белия петел (ако се вземат под внимание неговият цвят, особености и специфични качества), отколкото на лъва. Прокъл казва още, че дяволите често приемат формата на лъв, но при вида на белия петел тутакси изчезват.

Ето защо галите (сиреч французите, наричани така, защото от рождение са бели като мляко, а мляко на гръцки е gala) са жизнерадостни, простодушни, приветливи и приятни и обичат да носят на шапките си бели пера, а за герб и емблема им служи най-бялото от всички цветя — лилията.

Ако ме запитате по какъв начин природата ни дава да разберем, че белият цвят означава радост и веселие, аз ще ви отговоря, че тук аналогията и физическото сходство са такива: външно белотата разлага и разсейва зрителния ток, за което говори в своите „Проблеми“ Аристотел, и притъпява различителната способност на окото (ако сте се изкачвали по снежни планини, вие сигурно сте изпитвали това). Ксенофон пише, че подобно нещо се е случвало и с неговите войници, а и Гален в кн. X, De usu partium подробно разглежда това явление. Така и жизнените, хранителните токове на сърцето започват да се разпадат под влияние на прекомерната радост и това разпадане понякога е тъй неудържимо, че може да прекъсне нишката на живота, както ни уверява Гален в Metho[3], книга XII, в De locis affectis[4], книга V, и в De symptomaton causis[5], книга II. Че такива случаи действително са били отбелязвани в древността, ни уверяват Марк Тулий (Quaestio Tuscul[6], книга I), Верий, Аристотел, Тит Ливий (след битката при Кана)[7], Плиний (книга VII, гл XXXII и XXXIII), А. Гелий (книга III, XV и други), а така също Диагор Родоски, Хилон, Софокъл, Дионисий, тиранин сицилийски, Филипид, Филемон, Поликрач. Филистион, Марк Ювенций и мнозина други, умрели от радост. По този повод Авицена (в книга II на Канона и в De viribus cordis[8] говори за шафрана, който довеждал до такава възбуда, че по-голяма доза неизменно причинявала разрив на сърцето Ако се нуждаете от допълнителни доказателства, прегледайте кн. I, глава XIX, от Problematum[9] на Александър Афродийски. Толкоз по въпроса! Но аз се увлякох и се разприказвах повече, отколкото възнамерявах отначало. Впрочем време е да свия платната и запазя останалото за друга книга, посветена изцяло на тази тема. А сега ще се задоволя да кажа накъсо, че синият цвят означава небе и всички небесни неща, както белият цвят означава радост и наслада.

Бележки

[1] Алба Лонга — Вергилий разказва, че синът на Еней, Асканий, основал град Алба Лонга на мястото, където видял бяла свиня с трийсет прасенца („Енеида“).

[2] „За жертвоприношения и магии“ (лат.). — Б.пр.

[3] „За мето (долечение)“ (лат.). — Б.пр.

[4] „За поразените места“ (лат.). — Б.пр.

[5] „За симптомите и причините“ (лат.). — Б.пр.

[6] „Тускулански беседи“ (лат.). — Б.пр.

[7] … Тит Ливий (след битката при Кана)… — тоест изтъквайки последствията от битката при Кана, той разказва как някаква римлянка, научавайки, че известието за смъртта на сина й е невярно, умряла от радост.

[8] „За силата на сърцето“ (лат.). — Б.пр.

[9] „Проблеми“ (лат.). — Б.пр.