Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Коста Борисов
Допълнителна корекция
Silverkata (2020)
Източник
bezmonitor.com

Превод от френски език и бележки Йордан Ватев

Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов

 

Livre des morts des anciens egyptiens

Paris, Stock, 1978

Индекс 10:2

 

Редактор на превода Афродита Василева-Морчева

Художник Богдан Мавродинов

Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев

Технически редактор Милка Иванова

Коректор Ина Антонова

Литературна група II-2

ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.

ДП „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Корекция
  2. — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
  3. — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения

91 глава
За да не е душата пленена в отвъдното

О, ти, издигнат тъй високо, с душа всесилна,

навсякъде почитана, ти, който сееш ужас

и част от твоето могъщество изливаш

на боговете в душите, неизмерими върху своите тронове!

Виж! Аз на духовете радостни по пътищата ходя.

Закрилата магическа върху душата ми се носи.

От всеки удар пази тя и моя дух, и сянката ми.

Наистина аз дух съм съвършен, отправил се

към мястото, където Ра и Хатор ще намери.

Предназначение

Ако покойният е знаел това заклинание, той ще може в отвъдния свят да се превъплъти в посветен дух, както подобава, защитен от всеки удар. Той няма да бъде затворен зад вратите на Аменти било като влиза и като излиза завинаги.