Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Коста Борисов
Допълнителна корекция
Silverkata (2020)
Източник
bezmonitor.com

Превод от френски език и бележки Йордан Ватев

Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов

 

Livre des morts des anciens egyptiens

Paris, Stock, 1978

Индекс 10:2

 

Редактор на превода Афродита Василева-Морчева

Художник Богдан Мавродинов

Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев

Технически редактор Милка Иванова

Коректор Ина Антонова

Литературна група II-2

ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.

ДП „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Корекция
  2. — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
  3. — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения

114 глава
За да се узнаят мистериите в Хемену

Ето че носена в ръце

по празниците на възнасянето на Нейт и Матхит

в статуята на Маат напред се движи бавно тя,

небесното око сияе…

Пред мене виждам везната на присъдата…

Аз посветен бях в тези тайни: зная

какво Маат донася от град Кеси,

но аз на хората не ще го кажа,

нито пред боговете аз ще го повторя,

защото идвам тук по заповед на Ра самия

да сложа статуята на Маат в потока на процесията

по празниците на възнасянето на Нейт в Матхит,

когато окото божествено ще бъде съдено.

Благодарение на това, че знам аз тайните на Хемену,

пристигам тук в цялата си сила,

защото като вас и те обичат знаещите…

Наистина познавам аз Маат в цялата й жизненост неукротима

и нейната присъда аз приемам с радост.

Здравейте, о, души божествени на Хемену!

Аз, който ви говоря, аз знам нещата скрити и забулени,

които при тайнствата месечни и полумесечни ви се разкриват.

Мистериите нощни от Ра ревниво пазени,

на мен самия Тот откри ги.

И други работи, които вие също знаете…

Наистина познавам ви, души съвършени на Хемену!