Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Коста Борисов
Допълнителна корекция
Silverkata (2020)
Източник
bezmonitor.com

Превод от френски език и бележки Йордан Ватев

Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов

 

Livre des morts des anciens egyptiens

Paris, Stock, 1978

Индекс 10:2

 

Редактор на превода Афродита Василева-Морчева

Художник Богдан Мавродинов

Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев

Технически редактор Милка Иванова

Коректор Ина Антонова

Литературна група II-2

ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.

ДП „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Корекция
  2. — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
  3. — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения

112 глава
За да се узнаят мистериите на страната Буто[1]

 

Ти, труп всред всички трупове на страната Мендес!

О, ти, богиня на ловците в страната Буто!

И ти, Шутет, богиня на звездите неподвижни!

Накрая и вие божества, които идвате

и носите и хляб, и бира, и своите дарове,

о, знаете ли всички вие защо страната Буто

на Хор е била в дар принесена?

Аз знам, но вие нищичко не знаете!

Ето: на Хор Ра отстъпва я

като отплата за раната в окото му нанесена.

А Ра на Хор говори:

„С окото ти какво е станало, ти покажи ми!“

И го погледна… После казва Ра на Хор:

„Гледай там! Пази се от глигана черен!“

И Хор неспирно го следи.

Глиганът яростно се хвърля върху него.

На Ра говори после Хор:

„Виж Сет окото ми как е ударил!“

И Хор от болка залудява.

Тогава Ра се обърна с думи към приближените си божества и каза:

„Съвсем спокоен кът му намерете,

където раната си да лекува,

защото Сет в образ на глигана черен

нанесе удар тежък на Хор в окото!“

Като се обърна с думи към приближените си божества, Ра каза още:

„Глиганът черен вдъхва само отвращение на Хор,

но аз ви се кълна, че Хор ще се роди отново здрав!

Каква погнуса черният глиган за Хор е!“

Когато Хор по-късно дете му стана собствено,

божествените от свитата на Ра

за жертва изкупителна донесоха на Хор

телета, агнета, прасета…

Ето така наричат се децата, които Хор е имал:

Хати, Дуамутф, Местха[2], Кебехсенуф,

а майка им Изида е…

Каза после Хор на Ра:

„Дай ми ти на Буто двамата божествени близнаци

и двамата близнаци от Нехен.

Ето, богове, от вашите тела са те родени

и с мене ще останат

до края на времената.

Тогава огненият ураган ще се смири,

земята ще се появи отново в новия си блясък,

ще бъде тайното й име:

«Хор от табличката изумрудена»…“

Божествените духове в страната Буто аз познавам:

Местха, Хор и Хапи са имената им.

Бележки

[1] Буто — град в Долен Египет, в делтата на река Нил.

[2] Местха — дете на бог Хор.