Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Коста Борисов
Допълнителна корекция
Silverkata (2020)
Източник
bezmonitor.com

Превод от френски език и бележки Йордан Ватев

Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов

 

Livre des morts des anciens egyptiens

Paris, Stock, 1978

Индекс 10:2

 

Редактор на превода Афродита Василева-Морчева

Художник Богдан Мавродинов

Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев

Технически редактор Милка Иванова

Коректор Ина Антонова

Литературна група II-2

ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.

ДП „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Корекция
  2. — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
  3. — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения

157 глава
За да се закрепи на шията на покойния талисман, изобразяващ ястреб

Изида над своя град в полет се издига.

Тя тръгва да търси дома скрит на Хор

в мига, когато от блатото си сред тръстики той изплува.

Повдига нараненото му рамо тя…

Ето, в лодката божествена се изкачва той,

Владетелят свещен на световете,

защото храбро се е бил.

 

Наистина не ще потънат скоро подвизите му в забрава!

Пося той страх и ужас.

Изида, майка му, великата богиня,

закриля го със силата на своята реч магическа

и му предава своето могъщество.

Предназначение

Да се изпълни тази глава над ястреб от злато, върху който тези думи да бъдат издълбани; да се постави амулет на шията на покойния, за да го закриля в деня на погребението, постоянно и непрекъснато.