Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Йордан Ватев, 1982 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,8 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Коста Борисов
- Допълнителна корекция
- Silverkata (2020)
- Източник
- bezmonitor.com
Превод от френски език и бележки Йордан Ватев
Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов
Livre des morts des anciens egyptiens
Paris, Stock, 1978
Индекс 10:2
Редактор на превода Афродита Василева-Морчева
Художник Богдан Мавродинов
Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев
Технически редактор Милка Иванова
Коректор Ина Антонова
Литературна група II-2
ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.
ДП „Димитър Благоев“ — София
История
- — Корекция
- — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
- — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения
113 глава
За да се узнаят мистериите на Нехен
Мистериите в Нехен наистина познавам!
Ето го Хор, от майка си създаден всред океана на небето,
с помощта на думите на сила:
„Кажете да узная аз какво за мене е решено;
какво сте наумили,
а и за пътя подир вас…
Като го търся аз, ще го намеря.“
Тогава каза Ра:
„Наистина нещастието стигна сина на Изида
за начина, по който майка му с него се отнесе.“
Изида се провикна:
„Нека тук ми доведат Себек, на блатните места владетеля!“ Започна риболов Себек тогава и хвана риба.
Изида пък накара Хор да порасте
в място, което беше отредено.
Себек, владетел на блата тръстикови, говори:
„Ето пристигнах и намерих
под пръстите си край бреговете
следи от техните минавания…
В мрежа силна улових ги“.
Тогава каза Ра:
„Време е рибите да са подвластни на Себек,
защото той намери на Хор ръцете
на рибите в страната.“
Добави Ра:
„Страната на езерата
ще стане мястото на мрежата на Себек“…
Докато на Хор лицето се разбулваше
за празниците първи и петнадесети на месеца,
в страната на рибите ръцете му донесоха.
Тогава Ра извика:
„Аз за жилище на двете му ръце ще дам на Хор
града Нехен!
Там, в Нехен, тържествено
през неговите две ръце лицето му разбулено ще бъде.
През времето на празниците той с враговете си ще се разправи.“
Тогава каза Хор:
„Да отведа със себе си Дуамутф и Кебехсенуф ми позволете, та те да пазят тялото ми,
на бога-покровител на Нехен да станат те служители!“
Ра отвърна:
„Съгласен съм с това, което искаш!
Тъй както ти в Сенкет си бил приет,
така в Нехен ще бъдеш
и труповете на враговете ти в твоя власт да бъдат!“
Каза Хор:
„Виж! Те са ту при тебе, ту при мене!
Те заповедите на Сет с внимание слушат,
когато неговият глас кънти, зовящ божествените духове на Нехен!“
Да мога след смъртта си
в Нехен между божествените богове да съм въведен,
да мога примките на Хор да разплета,
защото на Нехен божествените духове добре познавам!
Това са Хор, Дуамутф и Кебехсенуф.