Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Коста Борисов
Допълнителна корекция
Silverkata (2020)
Източник
bezmonitor.com

Превод от френски език и бележки Йордан Ватев

Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов

 

Livre des morts des anciens egyptiens

Paris, Stock, 1978

Индекс 10:2

 

Редактор на превода Афродита Василева-Морчева

Художник Богдан Мавродинов

Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев

Технически редактор Милка Иванова

Коректор Ина Антонова

Литературна група II-2

ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.

ДП „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Корекция
  2. — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
  3. — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения

22 глава
За да си възвърне мъртвият властта на устата

Ето, изкачвам аз небето на вселената потайна,

като яйце космическо в лъчите си обгърнато…

Нека властта на моята уста да бъде върната,

та аз да мога пред господаря на отвъдното да изрека

на силата словата!

Нека молбата на моите две ръце, протегнати с усърдие,

йерархиите божествени да не отблъсват,

понеже наистина Озирис съм, владетел на Ре-Стау.

Да можех да споделя съдбата на онези,

които се намират на върха на стълбата небесна!

Пристигнах тук по искането на сърцето ми,

преминах езерото на огъня

и моето присъствие угаси неговите пламъци.