Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
R(ȝ) n(y) pr.t m hrw, 1700 пр.н.е. (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Коста Борисов
Допълнителна корекция
Silverkata (2020)
Източник
bezmonitor.com

Превод от френски език и бележки Йордан Ватев

Встъпителна студия проф. д-р Елит Николов

 

Livre des morts des anciens egyptiens

Paris, Stock, 1978

Индекс 10:2

 

Редактор на превода Афродита Василева-Морчева

Художник Богдан Мавродинов

Художествен редактор Тотко Кьосемарлиев

Технически редактор Милка Иванова

Коректор Ина Антонова

Литературна група II-2

ДИ „Наука и изкуство“, София, 1982 г.

ДП „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Корекция
  2. — Поправка на заглавни маркери (Мандор)
  3. — Допълнителна корекция; отделяне на предговора и послеслова като самостоятелни произведения

160 глава
За да се закрепи талисман Уадж от изумруд

Това е талисман Уадж, от изумруд изсечен.

Той срещу удара на всяко зло закриля.

Тот подарява го на своите поклонници,

избягващи това, което боговете не обичат.

Ако този талисман успех донася, аз успявам;

ако не бъде сполетян от зло, и мен зло няма да ме сполети;

ако от него няма нужда, няма нужда и от мен.

Ето говори Тот. Словата му

гръбначния ми стълб запазват.

Той казва:

„Ето те, ти пристигаш в мир,

о, ти, владетелю на Пе и Хелиопол!

Шу идва да те срещне; той е в Шенму.

Нехем е името ти.

Ти обитаваш крепостта на бога всемогъщ…

Наистина ще оцелеят крайниците ти,

защото Тум самият ги закриля…“