Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Peripheral, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Атанасов, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Антиутопия
- Киберпънк
- Научна фантастика
- Постапокалипсис
- Роман за съзряването
- Твърда научна фантастика
- Темпорална фантастика
- Шпионски трилър
- Характеристика
-
- XXI век
- Близко бъдеще
- Виртуална реалност
- Изкуствен интелект
- Линейно-паралелен сюжет
- Паралелни вселени
- Четиво за възрастни
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Уилям Гибсън
Заглавие: Периферни тела
Преводач: Иван Атанасов
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Изток-Запад
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Излязла от печат: 25.02.2019
Отговорен редактор: Иван Атанасов
Коректор: Любен Козарев
ISBN: 978-619-01-0393-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9361
История
- — Добавяне
55.
Сложна история
Със затворени очи, тя не разпозна тътена на дъжда по пяната върху „Еърстрийм“-а — глухо равномерно трополене. Отвори очи и видя вградените в полимера лампички.
— Тук ли си вече? — попита помощник Томи Константайн.
Флин завъртя глава толкова бързо, че за малко да изтърси бялата корона, но успя да я хване с две ръце при плъзването й настрани.
Томи седеше до леглото на очуканото метално столче, черното му яке от шерифската служба — поръсено с капки дъжд. Държеше сивата си филцова шапка на коляното си, защитена от водонепроницаем калъф.
— Томи!
— Същия.
— Откога си тук?
— В имота ти — от около час. Тук — от по-малко от две минути. Едуард отиде до вас да си направи сандвич. Не му се щеше, но не е ял от обяд и му казах, че за него това е по-добрият вариант.
— Защо си тук?
— Там е работата — обясни Томи, — че разни непознати мрат като мухи около вас.
— Къде?
— Този път направо в имота ви. Долу в гората, там… — Той махна с ръка.
— Какви са?
— Младежи, двама. Брат ти предположи, че са горе-долу като него или поне като онези типове, които постоянно се навъртат около вас. И които, както постепенно се разубеждавам, са тук просто да си пилеят времето цяла нощ, всяка нощ, заради някакво състезание с дронове със сходна групичка на два окръга оттук. Бъртън предположи, че тези двамата ветерани са били оператори в армията, специалисти, понеже с лекота са успели да се промъкнат чак дотук под патрула на дроновете и щяха да успеят да изминат и останалата част от пътя, ако някой — склонен съм да предположа, че са били Карлос и Рийс — не е стоял на пост там с пушки, по старомодния начин.
Сега вече Флин седна, стъпи с чорапи на полимерното покритие на пода, сложи короната в скута си и изведнъж я изуми фактът, че и двамата с Томи просто си седят, стиснали глупави на вид шапки. И колко много й се иска, все едно за какви ужасни неща ще си говорят, да си беше сложила гланц за устни.
— Какво е станало?
— Не искат да ми кажат.
— Кои?
— Бъртън и останалите. Мога само да предполагам, че Карлос и Рийс, с очила за нощно виждане, са мярнали онези непознати хлапета, също с очила за нощно виждане, и са ги гръмнали на място.
— Мамка му! — възкликна Флин.
— Поне така си помислих, когато ми се обадиха.
— Бъртън ли?
— Шериф Джакман. На него, предполагам, се е обадил брат ти. Та той ми звънна, като започна с напомняне за новото ни споразумение.
— Какво е това споразумение?
— Че съм тук неофициално.
— Какво ще рече това?
— Дошъл съм да помогна на Бъртън. Предполагам — и на теб, макар че Джакман не те спомена изрично.
Флин го изгледа, поразена от думите му.
— Защо — попита Томи, — ако нямаш против да ти задам такъв въпрос, ти спеше — ако изобщо си спяла — с нещо като глазирана торта на главата? И какво — а този въпрос ужасно ми се иска да задам на някого от известно време насам, — става всъщност тук, дявол да го вземе?
— Тук ли? — собственият й глас прозвуча ужасно глупаво в ушите на Флин.
— Тук, в града, с Джакман, с Корбел Пикет, също и в Клантън, в щатския сенат…
— Томи… — поде Флин и млъкна.
— Да?
— Сложна история е.
— Вие с Бъртън наркотици ли печатате?
— През цялото това време ли си работил за Пикет?
Томи наклони лекичко шапката си, за да изтърси от покритата с пластмаса периферия няколко събрали се капчици дъжд.
— Не го познавам лично. Досега не съм имал никакви преки връзки с него. Той се занимава с преизбирането на Джакман, който пък си има начини да ми подчертава ясно кое е работа на Корбел и кое не е, а аз правя всичко по силите си, като изключим това да представлявам закона в този окръг. Понеже все някой трябва да го прави. И ако всички се събудим някой ден и наркоикономиката на Корбел е предала изведнъж богу дух, то след няколко седмици хората по тия краища няма да имат пари за храна. Така че и това е сложна работа — и тъжна, ако питаш мен, но така стоят нещата. А при теб?
— Не печатаме дрога.
— Основният поток на пари в окръга се промени, Флин, и имам предвид за нула време. Брат ти плаща на Корбел да се разправя с изборни политици в щатския сенат. Наоколо не се е събирал практически никакъв друг кеш, не и от доста време насам. Та ще извиниш прибързаните ми заключения.
— Не бих те излъгала, Томи.
Той премери събеседничката си с поглед. Наклони глава.
— Добре.
— Бъртън е нает от охранителна компания. От Колумбия. Те твърдят, че работят за компания за игри. Наеха го да кара квадрикоптер в среда, която по негово мнение беше игрова.
Томи вече я гледаше по различен начин, но не все едно я смяташе за луда. Засега.
— Започнах да го замествам — продължи Флин, — когато беше в Дейвисвил. Сега и двамата работим за тях. Те имат кинти.
— Сигурно са въшливи с пари, щом можете да накарате Корбел Пикет да ви прави челни стойки.
— Знам — съгласи се Флин, — че историята ми звучи странно, Томи. Направо създава ново определение за странното. По-добре е да не се опитвам да ти обяснявам по-подробно, поне засега, ако нямаш нищо против.
— Онези четиримата в колата?
— Някой се е издънил. В охранителната компания. Съвсем случайно видях нещо и съм единственият свидетел.
— Мога ли да попитам какво?
— Убийство. Онзи, който е изпратил тези момчета, иска да се отърве от Бъртън, понеже си мисли, че е бил той. Вероятно преследва цялото семейство — в случай че е разказал на някого.
— Това ли е причината Бъртън да е вдигнал всичките тези дронове, а момчетата да клечат из горите?
— Да.
— И онези двамата тази нощ?
— Вероятно идват от същото място.
— И притокът на всичките тези пари?
— Компанията в Колумбия. Нуждаят се от мен да разпозная убиеца или съучастника, ако е такъв, а аз го видях и съвсем определено е виновен.
— В някаква игра, така ли каза?
— Прекалено е сложно за момента. Вярваш ли ми?
— Предполагам — съгласи се Томи. — И бездруго е достатъчно невероятно така да се разскачат маймунките тук, та предположих, че онова, което ги подкокоросва, ще да е съвсем откачено… — Той почука с пръсти, съвсем леко, по найлоновия калъф на фуражката си. — Ами онова, под което спеше? — И вдигна вежди. — Терапия за разкрасяване?
— Потребителски интерфейс — обясни Флин и вдигна короната да му я покаже. — Дистанционно управление… — Тя я остави внимателно на леглото, както си беше свързана с кабелите.
— Пилотираш ли?
— Разхождам се. Все едно съм в друго тяло. Не спях. Телеприсъствие на друго място. Разкача те от тялото ти тук, когато си вързан, така че да не се нараниш.
— А ти добре ли си, Флин?
— В какъв смисъл?
— Доста спокойна ми се струваш на фона на цялата лудница.
— Версията ми звучи като пълна дивотия, това ли искаш да кажеш?
— Аха.
— Много по-безумно е, отколкото ти разправих. Но ако взема да се тръшкам за това колко шантаво е всичко, значи ситуацията напълно се е прецакала… — Флин сви рамене.
— Изи Айс.
— Кой ти спомена за това?
— Бъртън. Отива ти обаче… — Томи се усмихна.
— Просто прякор от игрите.
— А това сега не е ли игра?
— Парите са истински, Томи. Поне засега.
— Пък и братовчед ти току-що спечели лотарията…
Флин реши да не навлиза в подробности.
— Срещала ли си някога Корбел Пикет? — попита Томи.
— Не съм го виждала от времето, когато се появяваше с кмета на коледните паради.
— И аз не съм, не и лично. — Помощник-шерифът погледна часовника си — вероятно дядовия му, от старомодните, които показваха само часа. — Но всеки момент ще го срещнем. У вас.
— Кой го каза?
— Бъртън. Бих предположил обаче, че идеята е на мистър Корбел Пикет… — Томи внимателно си сложи шапката и я намести с две ръце.