Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Einstein Factor: A Proven New Method for Increasing Your Intelligence, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Научнопопулярен текст
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,1 (× 14 гласа)

Информация

Разпознаване, корекция и форматиране
pechkov (2013)
Източник
novaset.net

Win Wenger and Richard Poe, 1996

THE EINSTEIN FACTOR: a proven new method for increasing your intelligence

Prima Publishing, USA

 

Корнелия Стефанова Величкова-Дарева, превод

Любомир Бориславов Пенов, художник

 

София, 2001

СИЕЛА — СОФТ ЕНД ПАБЛИШИНГ

ISBN: 954-649-365-1

 

Д-р Уин Уенджър

Ричард По

 

Факторът Айнщайн

 

Американска

Първо издание

 

Редактор: Анжела Кьосева

Предпечатна подготовка: Иво Петров

Технически редактор: Божидар Методиев

 

Формат 60/90/16; Печатни коли 24

 

СИЕЛА

СОФТ ЕНД ПАБЛИШИНГ

1463 София, бул. Патриарх Евтимий № 80А

тел./факс: 54 10 30; 954 93 97; 951 63 76

www.ciela.net

 

$source: http://www.novaset.net

 

 

Издание:

Уин Уенджър, Ричард По. Факторът Айнщайн

ИК „Сиела“, София, 2001

ISBN: 954-649-365-1

История

  1. — Добавяне

Бариерата на паметта

„Образованието — отбелязва веднъж Айнщайн — е онова, което остава, след като забравиш абсолютно всичко, научено в училище.“

Кой ли от нас не е съжалявал понякога за времето, което е губил години наред в училище, за да се готви за изпити по такива загадъчни предмети като физика, химия, тригонометрия, история, френски или испански? И кой ли не се е дивил на самия себе си при мисълта, че навремето, в училище, настина е знаел много добре периодичната таблица, справял се е с квадратните уравнения, изчислявал е траекториите на летящи куршуми, можел е да посочи датите на решаващите битки във войната от 1812 година и доста добре е спрягал неправилните глаголи във френския език — но много скоро след това е забравил напълно всички тези умения и знания?

По времето когато излизаме на пазара на труда, повечето от нас са щастливи, ако от всичко научено в училище си спомнят поне таблицата за умножение. Хората тук, в Америка, гледат едва ли не със страхопочитание всеки свой сънародник, който успява да проведе дори най-незначителен разговор на някой чужд език. А при вида на бюрото в службата, отрупано с непрочетени професионални издания, компютърни справочници, отчети, списания и какви ли не книги, малцина не изпитват усещане за deja vu, тоест за нещо смътно познато. На работното си място също като в училище, сме буквално удавени в порой от най-различна информация и данни — толкова прекалено много, че просто не сме в състояние да прескочим бариерата на паметта си и да запомним всичко.