Метаданни
Данни
- Серия
- Сага за вода и огън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Sea Spell, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ирина Денева, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2019)
- Начална корекция
- sqnka (2019)
- Корекция и форматиране
- Epsilon (2020)
Издание:
Автор: Дженифър Донъли
Заглавие: Морска магия
Преводач: Ирина Денева — Слав
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Редактор: Ина Михайлова
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-1922-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8720
История
- — Добавяне
Двайсет и две
Сера гледаше как ездачите на смъртта излизат с тропот от конюшните на Гулдемар далеч под нея. Всеки бе яхнал силен черен морски кон.
— Тръгват на лов за нас — каза тя. — Махди ги е пратил.
— Принуден е — каза Язид. — Ако не беше дал заповедта, щеше да се наложи да обяснява защо на Валерио.
Сера знаеше, че е прав, но това не правеше гледката по-малко страшна.
— Тръгват по прекия път за Каргьорд — отбеляза тя, без да сваля очи от потерята, която препускаше на север.
— Ще трябва да поемем по обиколното течение — каза Дез. — Поне в лагера е обявена тревога, след последното нападение на Валерио.
Сера, Язид и Дезидерио плуваха нагоре по западната стена на двореца на Гулдемар и търсеха стаята на Махди. Сера беше сигурна, че той ще е там. Когато с Язид и още неколцина Черни перки бяха пренощували тук след първата й аудиенция с Гулдемар, бяха настанени в западното крило.
— Още две минути, Сера — каза Язид. — После тръгваме. Трябва да сме напуснали Скагхауфен преди ефектът на перлите да изчезне.
Сера се стрелна напред и заплува от прозорец на прозорец — надничаше във всеки, търсеше Махди.
— Трябва да го видя — бе казала, когато напуснаха тройната зала на Гулдемар.
— Това е много лоша идея — бе отвърнал Дезидерио.
— Нещо не е наред — бе казала тя. — Трябва да разберем какво.
Стражите гоблини, които ги бяха извели от тройната зала на Гулдемар, ги бяха придружили до портите на двореца. Тримата бяха изплували през тях и после се бяха скрили в една от виещите се улици на Скагхауфен. Там бяха задействали перлите невидимки и бяха поели обратно към двореца.
Сера продължаваше да търси Махди, въпреки че времето им изтичаше. Виждаше гоблини и ездачи на смъртта, но не и Махди.
— Край, Сера — каза Яз. — Трябва да тръгваме.
Сера се стрелна нагоре и надникна с отчаяние през още един прозорец.
— Ето го! — възкликна тя. — Яз, Дез, къде сте?
— Тук — отвърнаха двамата едновременно, доплували до нея.
Махди седеше пред бюро и говореше в раковина. Сърцето на Сера се изпълни с любов при вида му, но тази любов бързо отстъпи място на тревога. Махди изглеждаше изтощен, посивял.
Тя се готвеше да почука на прозореца, когато в стаята вплува ездач на смъртта с наръч водораслови пергаменти. Махди, без да спира да говори в раковината, му даде знак да ги остави на бюрото. Мъжът ги остави и излезе. Веднага щом затвори вратата, Сера почука на прозореца.
Махди вдигна рязко глава. След миг бе пред прозореца и вдигаше резето.
— Кажете ми, че не сте вие — каза, докато отваряше. — Кажете ми, че не сте направили каквото си мисля.
— Ние сме. Точно това направихме — каза Язид.
— Чакайте тук — рече Махди. Отплува до вратата, отвори я и повика войника, който бе донесъл документите.
— Не ми е добре. Гоблинските деликатеси не ми понасят. Ще си полегна за няколко минути. Не искам никой да ме притеснява.
— Да, Ваша светлост — каза ездачът на смъртта.
Махди затвори вратата и я заключи. Сера, Дезидерио и Язид влязоха в стаята. Сера изпя едно бързо заклинание, за да развали ефекта на перлите. Намери се в прегръдките на Махди веднага щом той се обърна. Двамата останаха притиснати един в друг няколко дълги мига.
После Махди я пусна.
— Как можахте да й позволите да го направи? — ядно попита.
— А ти пробвал ли си да й попречиш да направи нещо, което си е наумила? — попита Дезидерио.
Махди въздъхна.
— Всъщност да, пробвал съм — рече той. — Няма нужда да ми обясняваш.
— Махди, изглеждаш ужасно. Какво става? — попита Сера.
— Слушай, Сера… просто…
— Без глупости от рода на „Слушай, Сера“. Нямаме много време. Искам истината.
Махди се поколеба, после каза:
— Лучия премести датата на сватбата. Ще се проведе при следващата сизигия.
— Богове, но това… това е след по-малко от една луна! — изуми се Сера. — Защо не ни каза?
— Нямах време — обясни Махди. — Смятах да ти пратя раковина оттук.
— Това променя нещата — мрачно каза Дезидерио. — Ще трябва да те изкараме оттам много по-скоро, отколкото предполагахме, а още нямаме план за бягството ти.
Яз прокара ръка през косата си.
— Ще трябва да подберем убежища. Да ги снабдим с храна, дрехи и мокрети.
— Забравете за всякакви планове за бягство — каза Сера. — Идваш с нас, Махди. Веднага. Всички ще вземем перли невидимки и ще плуваме към Карга.
— Не — каза Махди.
— Не? Как така не? Всичко свърши. Ако запееш сватбени клетви, ще разберат, че си се врекъл на мен. Ще те убият.
— Няма да бягам. Още не. Не и докато не открия кой е шпионинът в лагера ви. Имам още време.
— Махди, чуй ме — помоли Сера.
— Не, ти ме чуй, Сера. В опасност си. Много по-голяма, отколкото мислиш.
— Заради шпионина. Знам, Махди. Аз…
Махди я прекъсна.
— Това, което не знаеш, е, че шпионинът е и убиец. Когато Порция му нареди, той ще те убие.
По гръбнака на Сера пробяга ледена тръпка.
— Нека се опита — непокорно каза тя.
— Според Порция опитът му ще е успешен — рече Махди. — Добър стрелец е и той или тя се намира близо до теб.
— От този момент нататък ще се движиш с телохранители денонощно — каза Дез.
— Трябва да открием тази морска змия — натърти Язид.
— Какви са сроковете на Порция? — попита Дезидерио.
— Не знам — каза Махди. — Знам само, че засега шпионинът им е удобен там, където е. Тъкмо им каза, че смятате да атакувате Серулия.
— Те повярваха ли му? — попита с надежда Сера.
— Разбира се — каза Махди. — Защо да не му повярват? Всяко късче информация, което досега им е донасял, се е оказвало вярно. В момента Валерио изтегля войските си от Атлантика и Южното море и ги връща в Серулия.
Сера и Дез се ухилиха един на друг. После тихо плеснаха плавник в плавник.
— Да! — шепнешком възкликна Язид.
Махди ги изгледа, сякаш бяха полудели.
— Току-що ви казах, че Валерио е наясно с плановете ви. И възнамерява да ви заличи от лицето на земята. Това едва ли е повод за радост.
— Заблуда на противника, брат! — каза Язид. — Ние тръгваме към Южното море.
За пръв път, откакто Сера, Дез и Язид бяха вплували в стаята му, Махди се усмихна.
— Гениален ход — похвали ги той. — Веднага щом се прибера, ще направя всичко възможно да убедя Валерио да изтегли повече войски от пътя ви.
При думите му усмивката на Сера се стопи.
— Махди, не можеш да се върнеш. Ако открият… — тя не можа да довърши.
— Налага се, Сера. Аз съм единственият ви източник на информация в Миромара, единственият, който може да те предупреди, ако Порция нареди на шпионина си да те убие.
— Махди е прав — сериозно каза Дезидерио. — Много по-ценен е за нас в Серулия, отколкото в Каргьорд.
Сера кимна, имаше чувството, че откъсна сърцето си от гърдите. — Ако нещо ти се случи, никога няма да си го простя.
— Нищо няма да ми се случи. Обещавам. Ще изчезна преди сватбата — каза Махди. — А вие тримата по-добре тръгвайте. — Той хвърли поглед към вратата. — Аз след малко трябва да тръгвам за среща с Гулдемар.
Яз кимна.
— Внимавай, човече — каза той и протегна ръка на Махди. Той го дръпна към себе си и двамата се потупаха по гърбовете. Същото направи и Дезидерио.
Махди отвори едно чекмедже на бюрото и извади оттам кутийка.
— Ето ви още перли невидимки. Вземете си повече. Колкото да ви държат невидими до Каргьорд.
Яз и Дез си взеха няколко перли и освободиха заклинанието. Сера не ги докосна.
— Ще ви настигна — каза тя.
Не можеше да остави Махди, още не. Толкова време бе минало, откакто се бяха видели за последен път, и през цялото това време тя всяка секунда бе мислила за него, копняла за него, разговаряла с него, макар и само наум. Нима няколко минути заедно бяха твърде много?
— Сера, прекалено е опасно. Не можеш… — започна Язид.
Дезидерио го прекъсна.
— Хайде, Яз.
Язид поклати глава, явно недоволен.
— Ще те чакаме до северната порта. Не се. Оставяй. Да те. Хванат.
Щом тръгнаха, Махди сложи ръка на бузата на Сера. Тя обви пръсти около китката му.
— Направо не мога да те позная — каза той. Очите му обхождаха лицето й. — Кой е този страховит воин пред очите ми? Какво стана с дългокосата русалка, с роклите, с раковините, които сякаш бяха залепнали за ушите ти? — Гласът му беше шеговит, но болката в очите му бе истинска и силна.
Сера познаваше тази болка. И тя я изпитваше.
— А къде е момчето, с което се запознах някога и чието единствено желание бе да играе на „Горгони и галеони“ с брат ми? — попита тя. — Онзи, който не беше много приказлив. Който определено не желаеше да има нищо общо с принцесата, която родителите му бяха избрали за негова невеста. Мислиш ли, че някога отново ще ги открием?
Махди поклати глава.
— Ще намерим по-добри версии на самите себе си, Сера. По-добри, отколкото сме били, по-добри, отколкото сме сега.
Той я взе в прегръдките си и я притисна до себе си. Сера стисна очи в опит да задържи сълзите.
— Mērē dila, mērī ātmā — прошепна той, опрял буза до нейната. „Сърце мое, душа моя“ на маталийски. — Скоро ще дойда при теб, Сера, обещавам. Дотогава внимавай. Моля те.
— Закълни ми се, че и ти ще внимаваш — настоя Сера с много страст.
Имаше ужасното, натрапчиво усещане, че ще стане нещо лошо, че никога отново няма да може да го прегърне или да погледне в прекрасните му очи. Обгърна лицето му с ръце и го целуна дълбоко.
Махди прекъсна целувката.
— Трябва да тръгваш — каза той нежно, но настоятелно. Допря чело до нейното. — Сбогом, Сера. Никога не се съмнявай в любовта ми — каза той и я пусна.
Сера освободи заклинанието от една перла невидимка.
— И аз те обичам, Махди. Завинаги.
После заплува. Излезе от стаята, от двореца и пое към северната порта.
Дезидерио и Язид я чакаха. Сера издаде поредица от делфински цъкания и те й отговориха със същите звуци. После тримата заплуваха по-бързо, напред към открити води.
Никой не проговори, докато не оставиха Скагхауфен далече зад себе си, после Дез каза:
— Знам, че те боли, и съжалявам. Но всичко ще се оправи, Сера. Махди е умен. Силен е. Ще оцелее.
Сера си помисли за дългия път, който им предстоеше, и за това, че Гулдемар не им беше дал нищо. Помисли си за шпионина, който се спотайваше сред тях, и за оръжията и войските, които не им достигаха. Помисли си за дългия, студен път до Южното море.
Тя се засмя безрадостно и каза:
— Да, Дез. Ами ние?