Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hide and Seek, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петя Димитрова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Криеница
Преводач: Петя Димитрова
Година на превод: 1999
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1999
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Пламен Тотев
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 954-459-578-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20185
История
- — Добавяне
Четвърта част
Тъмната страна на Луната
65.
Не съм убийца.
Не съм убивала никога. Или поне така започнах да си повтарям отново и отново.
Когато влязохме в съда, всички се вторачиха в мен, а аз едва можех да си поема дъх. Сигурно полудявах. А може би вече бях луда.
Полицаи от затвора, както и вярната ми група скъпоплатени адвокати, ме бяха заобиколили плътно, та дори изпитвах клаустрофобия от тях. Спомних си как се чувствах в онази дупка под верандата на къщата ни в Уест Пойнт. Всички преживени ужаси сякаш се връщаха наведнъж.
Валеше като из ведро и стотици хора, повечето с черни чадъри, а някои със сини и червени, бяха се отбили, за да зърнат така наречената известна убийца.
Мисълта, че децата ми ще ме видят по този начин — с белезници и аленото У на гърдите — ме съсипваше.
Влязохме в съда и се качихме по стълбите до залата, в която ни очакваше съдията Андрю Сасмън. Той бе едър мъж, висок около метър и деветдесет, с гъста прошарена брада, пуснал я да расте на свобода. Сигурно бе някъде към трийсет и пет годишен и ми напомняше на равин. Това бе добър знак. Накара ме да повярвам, че той ще бъде справедлив и безпристрастен. Точно от това се нуждаех.
Справедливост. Безпристрастност. Типично по американски, нали?
Съдията Сасмън държеше делото за предишното ми обвинение в убийство, сложено във внушителна черна папка. Адвокатите ме бяха предупредили какво да очаквам, но не можех да свикна с мисълта.
Какво, в името на Бога, търся тук? Как може това да се случва с мен?
Не аз бях лошата в този случай. Напротив. Бях жертвата. Как може да ме съдят за убийство?
Журналистите, които щяха да отразяват съдебния процес, вече бяха в залата. Не един, а няколко художници бяха на разположение, за да рисуват различни версии на това как изглеждам днес. Дяволски артистично!
Стоях с главния си адвокат — Нейтън Бейлфорд, пред подсъдимата скамейка. Това едва ли се случваше с мен. Всичко наоколо ми се струваше нереално.
— Добро утро — каза съдията Сасмън учтиво, сякаш бях дошла за глоба за паркиране или за нарушаване на Бедфордския кодекс за поддържане на тревата ниско подрязана до тротоара около къщата ми.
— Добро утро, Ваша чест. — Изненадах се, че мога да говоря толкова уверено, че изобщо мога да проговоря и че мога също да бъда любезна.
Съдията Сасмън вдигна черната папка, за да я видя.
— Госпожо Брадфорд, тук имам обвинението от Върховния съд. Виждали ли сте го? — попита той. Говореше кратко и ясно, сякаш бях малко дете, обвинено в нещо много сериозно.
— Да, виждала съм го, Ваша чест.
— Чели сте го и сте имали време да го обсъдите с господин Бейлфорд или с другите си адвокати? — попита след това.
— Говорихме за обвинението.
— Разбирате ли добре в какво се състои то? Че сте обвинена в убийството на съпруга си — Уил Шепърд?
— Четох обвинението. Разбирам смисъла му.
Той кимна, сякаш бях добра ученичка или поне изключително добра обвиняема.
— А признавате ли се за виновна по обвинението в убийство, или сте невинна?
Погледнах го право в очите. Знаех, че няма никакво значение, но за мен бе важно.
— Не съм виновна по обвинението в убийство. Невинна съм.