Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hide and Seek, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петя Димитрова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Криеница
Преводач: Петя Димитрова
Година на превод: 1999
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1999
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Пламен Тотев
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 954-459-578-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20185
История
- — Добавяне
58.
По обяд, три часа преди „венчавката на десетилетието“, двайсет и четирима полицаи в най-хубавите си морскосини униформи и бели ръкавици заеха позиции на главния и на помощните входове на дома ни в Бедфорд, както и по Грийнбрайър Роуд. Основната им грижа бе да очистят Грийнбрайър от посетители от Ню Йорк, от Янкърс[1] и от далечните Тенеси и Тексас, които бяха дошли, за да зърнат за миг двама ни с Уил в деня на венчавката ни.
Опасявах се, че щяха така или иначе да бъдат разочаровани. Никой от нас не се нуждаеше от публичност в този най-важен за нас ден, а дори и след това.
До три часа Грийнбрайър Роуд официално бе затворен за движение от бедфордската полиция. Цялата улица бе забранена за всички, с изключение на тези, носещи гравираните в сребристо покани от „Картие“, на които пишеше просто: Гост на венчавката.
Предвидливо бях избрала една от отдалечените задни спални за пробна, както и за да се овладея за последно, преди да е започнала истинската лудница.
Джени (която се отнасяше към венчавката ми като към най-великия ден в нейния живот), младият моделиер Оскар Ечевария и двама от младшите му помощници се суетяха около мен цял следобед. Али бе доволен да стои близо до гувернантката ни — госпожа Лийч, и да наблюдава отдалеч вълнението. Облечена бях в красива рокля от кремав сатен. Воалът и шлейфът бяха от брюкселска дантела. Един-единствен наниз перли висеше на шията ми. Не бих могла да бъда по-щастлива. Чувствах се красива и отвътре, и отвън. Не само Уил се бе излекувал, но и аз.
— Елегантно. Красиво. Перфектно. — Ечевария произнасяше одобрението си, оглеждайки ме така, сякаш той бе Леонардо да Винчи, а аз — Мона Лиза. Едва успях да се въздържа и да не се разсмея на простимата му грандомания.
— Изглеждаш спокойна, мамо — бе преценката на Джени.
— Остави ме за няколко минути сама — казах й накрая. — Имам нужда от малко време насаме, за да мога да възприема нещата и те да се уталожат.
— Разбира се — отвърна съвсем трезво Джени.
— Хайде, всички вън — плесна с ръце като балетмайстор Ечевария.
Всички излязоха, но Джени задържах вътре.
— Благодаря ти, че ме издържа през последните няколко седмици — казах й тихо. — А сега иди се разкраси. Само не се прави много по-красива от булката, чу ли?
— Не се притеснявай за това. Не би могло да стане дори и да го исках, а аз не го желая.
— Обичам те — прошепнах.
— А аз те обичам много повече, мамо.
— Не можеш.
— Обичам те. Разбра ли? Обичам те.
Списъкът на гостите сякаш представляваше енциклопедията на модните личности „Кой кой е“. Уини Лорънс, мениджър и приятел на Уил, щеше да присъства, разбира се. Нейтън Бейлфорд, Бари, приятелите ми от Бедфорд, сестрите ми със семействата си от другия край на щата, музиканти и певци, хора от света на футбола. И естествено репортери и фотографи от всички централни вестници, местните телевизионни станции, националните станции, „Пийпъл“, „Тайм“ — кълна се, сякаш присъстваха повече непознати, отколкото приятели.
Една от последните пристигнали коли, както разбрах по-късно, бе блестящо тъмночервено мазерати. Зад волана седеше Питър О’Мали.
Някак си Питър се бе сдобил с покана.
Изведнъж вратата на спалнята се разтвори със замах без никакво почукване. Кой би могъл да…
— Уил, ти не трябва да…
— … да се женя толкова млад? — усмихна се Уил. Изглеждаше великолепно, но и изтънчено, в черния си смокинг на Бриони. — Правилно, но с жена, красива като теб, не можах да устоя. Знаеш ли колко много ми липсваше снощи? Може би бих могъл да ти покажа.
Той пристъпи към мен.
— Вън. Да не си посмял. — Започнах да се смея. Той винаги ме разсмиваше. — Вън! Наистина го казвам сериозно.
Уил продължи, без да се плаши, и ме прегърна. Ръката му нежно докосна гърдите ми. Не кой знае колко възбуждащо и точно затова прекалено възбуждащо.
— Хм — промърмори той. — Ти наистина си наслада за окото. А и за ръката също.
— Уил!
— Да, мила, аз съм.
— Обичам те толкова много. А сега си върви.
— Добре, добре. Твоите желания са закон за мен. Ще ги уважавам и ще им се подчинявам от този миг нататък.
Той покорно напусна стаята, мърморейки: „Винаги“. Усмихнах се и реших, че това бе идеалното встъпление към брака ни.