Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hide and Seek, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петя Димитрова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Криеница
Преводач: Петя Димитрова
Година на превод: 1999
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1999
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Пламен Тотев
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 954-459-578-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20185
История
- — Добавяне
25.
— Счетоводителите си нямат ни най-малка представа за нещата. Така че защо, по дяволите, им плащаме? Със спестеното от тях бих могъл добре да си поживея!
Това казваше Патрик О’Мали, докато стоеше в банята на немебелирания апартамент в кулата на своя недовършен, неименуван и неоткрит хотел на Шейсет и пета улица и Парк авеню.
Беше се вторачил в счетоводителя си, по-точно в главния си счетоводител — Морис Фруд. Фруд вече бе чувал мнението на шефа си за счетоводителите и преди.
— Но ние имаме представа от цените — отвърна безпристрастно той, — а вие правите ненужни разходи.
— Но плодовият сапун е необходим — избухна О’Мали. — Пухкавите хавлии са необходими. А джакузи-ваната в банята на този апартамент е от първостепенно значение.
Фруд въздъхна и сви рамене:
— Добрата новина е, че всички стаи са запазени. А лошата — че губим пари при всяко запазване.
— Ще обмислим отново проклетите цени. Когато обещаеш най-доброто, трябва да се получи най-доброто, а този хотел ще бъде най-добрият, проклет да съм, или този сапун ще ти го навра там, където слънцето никога няма да го огрее!
— Е, щом ще е плодов — засмя се Фруд.
О’Мали изсумтя:
— Строителството върви ли в срок?
— Да. Според техния срок. С осем месеца закъснение при увеличение с двайсет процента.
— Това все още е по-малко, отколкото оценяваш оригиналността?
— С десет процента по-малко.
— Тогава вземи сапуна и хавлиите от тези десет процента.
— Няма начин. — Фруд хвана О’Мали за ръката и го поведе извън апартамента към временния асансьор. — Познавам те, навсякъде ще надхвърлим планираните разходи. Цените трябва да се вдигнат.
Ако О’Мали имаше някакво мнение по въпроса, то поне се въздържа да го изкаже. Вместо това рече:
— Знам как да нарека хотела.
Добра новина, помисли си Фруд. И то точно навреме.
— Как?
— Ще го нарека „Корнелия“.
— „Корнелия“. Чудесно! — Фруд знаеше, че шефът му следи внимателно реакцията му, но удоволствието му бе истинско, а усмивката — искрена. — Много добре. Изборът ти е идеален, Патрик.
— Не знам някой световноизвестен хотел да е бил наричан с женско име. — О’Мали сякаш се срамуваше.
— Тогава това е уникално име за уникален хотел. Освен това и моментът е подходящ.
— Тя бе уникална жена — продължи О’Мали. — Това поне е сигурно. Най-после да имаме едно и също мнение за нещо, Морис.
Фруд го стисна за ръката и сериозно я раздруса. Изглежда, счетоводителят най-после бе почувствал нещо.
— Хотелът ще бъде подарък за нея. Начин да изразиш почитта си към единствената жена, която си обичал.