Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Money Makers, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
1343alex (2015 г.)
Корекция и форматиране
vesi_libra (2017 г.)

Издание:

Автор: Хари Бингам

Заглавие: Наследството на Градли

Преводач: Боян Дамянов

Година на превод: 2001

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Обсидиан

Град на издателя: София

Година на издаване: 2001

Тип: роман

Националност: английска (не е указана)

Печатница: „Балканпрес“ АД — София

Редактор: Матуша Бенатова

Технически редактор: Людмил Томов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Петя Калевска

ISBN: 954-8240-99-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1955

История

  1. — Добавяне

4

Паркът зад адвокатските кантори е приятен във всички сезони, но най-доброто време за посещения е ранното лято, когато големите чинари са яркозелени, а градината е отрупана в цвят и нехае за приближаващата суша, есен и смърт.

Джоузефин реши да се поразходи още малко из алеите, преди да си тръгне. Тя прекара ръка през лицето си, за да провери дали не й се е разтекъл гримът. Това сега едва ли имаше голямо значение. Бликналите й сълзи изненадаха най-много нея самата. Джоузи не беше мекушава, но този път искрено се разплака. Сърцето на възрастния адвокат се размекна. „Много съжалявам, млада госпожице — бе казал той. — Има известни неприятни обстоятелства, пред които не можем да си затворим очите.“ Тъкмо тогава мъката я надви. Смъртта на баща й, болестта на майка й, коравосърдечието на братята й, най-вече откритото презрение на единия… Към всичко това се прибавяше ежедневната борба за насъщния, поддържането на дома, грижите за майката — какво чудно имаше, че сълзите й бликнаха! А сълзите на младите момичета извикват у възрастните господа чувство на дълг и благотворителност. „Ще видим какво може да се направи“ — бе добавил адвокатът.