Метаданни
Данни
- Серия
- Тайнството на произхода (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Atlantis Gene, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлиян Стойнов, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Антиутопия
- Апокалиптична фантастика
- Конспиративен трилър
- Научна фантастика
- Технотрилър
- Трилър
- Шпионски трилър
- Характеристика
- Оценка
- 4,6 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Автор: А. Дж. Ридъл
Заглавие: Атлантският ген
Преводач: Юлиян Стойнов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: 1
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-602-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/422
История
- — Добавяне
41.
На борда на самолет на компания „Имари“
Някъде над Южния Атлантически океан
Мартин Грей се наведе към прозореца и погледна огромния айсберг под тях. Нацистката подводница стърчеше от ледената планина близо до центъра на плаващия остров с размери почти петдесет квадратни мили — приблизително размерите на Дисниленд. Там, където подводницата се срещаше с леда, бяха в ход изкопни работи на хора и тежка техника — търсеха входа на подводницата. Да се пробие отвор в корпуса бе последната възможност: щяха да прибегнат до нея, ако скоро не откриеха люк.
Останките под корпуса на подводницата бяха още по-голяма загадка. Екипите продължаваха да си блъскат главите над всевъзможни теории. Мартин имаше своя — хрумване, което бе готов да отнесе в гроба, ако се наложи.
— Кога я открихте?
Гласът на Дориан Слоун го стресна. Мартин се обърна и видя, че той се е надвесил над него и също надзърта през прозореца.
Мартин понечи да отговори, но Слоун го прекъсна:
— И без лъжи, Мартин.
Мартин се отпусна в креслото и продължи да гледа през прозореца.
— Преди дванайсет дни.
— Негова ли е?
— Обозначенията са същите. Въглеродният разпад потвърждава възрастта.
— Искам да съм първият, който ще влезе.
Мартин го погледна.
— Не бих те посъветвал. Останките под нея са нестабилни. Няма начин да разберем какво има вътре. Може да…
— И ти ще дойдеш с мен.
— В никакъв случай.
— Виж, Мартин, къде е смелият изследовател, когото помня от младежките си години?
— Това е работа за роботи. Те могат да влязат на места, на които ние не можем. Могат да издържат на студ, а вътре ще е много студено, по-студено, отколкото можеш да си представиш. Освен това са лесно заменими.
— Да, сигурно ще е опасно. Дори по-опасно, мисля, ако вляза сам, а теб те оставя отвън.
— Смяташ ме за морално деградирал колкото теб.
— Не аз отвличам деца и пазя тайни. — Слоун се напрегна, сякаш се готвеше за борба.
В този момент влезе един стюард.
— Сър, търсят ви. Спешно е.
Дориан вдигна телефона на стената.
— Слоун.
Слуша известно време, после погледна изненадано Мартин.
— Как? — Нова пауза. — Шегуваш се… — Кимна няколко пъти. — Не, виж, той трябва да е отплавал с яхта. Претърсете околните острови, не може да е стигнал далече. Вдигнете по тревога целия наличен състав, включително агентите от Часовникова кула. — Млъкна отново. — Добре, щом е нужно, прибегнете и до услугите на медиите. Него убийте, а нея заловете. Обади ми се, когато я задържите.
Окачи слушалката и се обърна към Мартин.
— Избягала е. Помогнал й е агент от Часовникова кула.
Мартин продължаваше да гледа обекта под тях.
Слоун опря лакти на масичката и се наведе към него.
— Петдесет от хората ми са загинали и три етажа на щаба са напълно разрушени, да не говорим за пристана. Мартин, не ми изглеждаш изненадан.
— Гледам осемдесетгодишна нацистка подводница и нещо, което би могло да е чуждоземен космически кораб, да стърчат от айсберг край бреговете на Антарктида. Дориан, в наши дни е трудно да се изненадаш.
Слоун се облегна назад.
— И двамата знаем, че това не е чуждоземен космически кораб.
— Така ли?
— Е, скоро ще го разберем.