Метаданни
Данни
- Серия
- Тайнството на произхода (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Atlantis Gene, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлиян Стойнов, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Антиутопия
- Апокалиптична фантастика
- Конспиративен трилър
- Научна фантастика
- Технотрилър
- Трилър
- Шпионски трилър
- Характеристика
- Оценка
- 4,6 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Автор: А. Дж. Ридъл
Заглавие: Атлантският ген
Преводач: Юлиян Стойнов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: 1
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-602-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/422
История
- — Добавяне
39.
Пристанище Батавия
Джакарта, Индонезия
Харто прегърна жена си и дръпна дъщеря си и сина си до себе си. Стояха на дървения пристан, където Харто бе прибрал лодката, за която му бе казал войникът. Четиримата я оглеждаха и не смееха да продумат нито дума. Тя сияеше. За Харто всичко това бе като сън. Лодката бе най-красивото нещо, което бе виждал след раждането на най-малкия си син.
— Наша е — каза той.
— Как така, Харто?
— Войникът ми я даде.
Жена му прокара ръка по корпуса на лодката, може би за да провери, че съществува.
— Твърде хубава е, за да ловим с нея риба.
Лодката бе всъщност минияхта, дълга петнайсет метра, и спокойно можеше да плава между островите около Ява. Би могла да побере трийсет души и имаше място за спане на поне осем в трюма, където бяха разположени каюткомпания и предна и задна гостна. Мостикът на горната палуба сигурно осигуряваше шеметна гледка.
— Няма да ловим риба с нея — заяви Харто. — Ще извеждаме други на риболов. Чужденци, които живеят тук, или туристи. Много пари се плащат за това — да ловиш риба в открито море. И за други неща — гмуркане, обиколка на островите.
Жена му завъртя бавно глава, сякаш обмисляше дали ще се получи и какво ще се иска от нея.
— Харто, май дойде време да понаучиш английския?
— Ще се наложи. В морето около Джакарта вече няма достатъчно риба. Бъдещето е в забавленията.