Метаданни
Данни
- Серия
- Тайнството на произхода (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Atlantis Gene, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлиян Стойнов, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Антиутопия
- Апокалиптична фантастика
- Конспиративен трилър
- Научна фантастика
- Технотрилър
- Трилър
- Шпионски трилър
- Характеристика
- Оценка
- 4,6 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Автор: А. Дж. Ридъл
Заглавие: Атлантският ген
Преводач: Юлиян Стойнов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: 1
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-602-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/422
История
- — Добавяне
26.
Река Песанграхан
Джакарта, Индонезия
Рибарите насочиха лодката по течението, към Яванския залив. Последните няколко дни уловът бе добър и бяха взели допълнителни мрежи — всъщност всички, с които разполагаха. Лодката бе натежала от улова и газеше по-дълбоко от обичайното. Ако нещата продължаха така, щяха да се приберат по залез, влачейки мрежата зад кърмата. Пълна с риба — достатъчно, за да изхранят семейството и да продадат на пазара.
Харто гледаше, изпълнен с гордост, сина си Еко, който дърпаше веслата в предния край. Скоро Харто щеше да се оттегли и Еко щеше да поеме риболова. И на свой ред щеше вземе сина си, също както Харто навремето го бе взел, за да го обучава.
Надяваше да се случи така. Но напоследък се изпълваше с опасения, че мечтите му може и да не се сбъднат. С всяка година лодките ставаха все повече, а рибата все по-малко.
Опита се да прогони тези мисли. Късметът идва и си отива, също като прилива, просто така е подреден животът. „Не бива да се тревожа за нещо, които не мога да променя.“
Синът му бе спрял да гребе. Лодката започна да извива.
— Еко, не спирай, не виждаш ли, че лодката се завърта! — подвикна Харто.
— Татко, има нещо във водата.
Харто се вгледа. Наистина имаше нещо… черно, носещо се отгоре. Човек.
— Еко, греби бързо нататък!
Стигнаха до човека, Харто се пресегна, улови го и се опита да го изтегли в тясната лодка. Оказа се твърде тежък. Носеше някаква униформа. Имаше шлем и очила, които покриваха и носа му.
— Татко, водолаз ли е?
— Не, по-скоро полицай.
Харто отново се помъчи да го изтегли в лодката, но самият той едва не падна във водата.
— Еко, помогни ми!
Със съвместни усилия успяха да прехвърлят мъжа в лодката, но сега пък тя взе да загребва вода — бяха твърде тежки.
— Татко, потъваме! — извика уплашено Еко.
През бордовете се стичаше вода. Какво да изхвърлят? Човека? Със сигурност щеше да умре. Не можеха да го влачат — не и дълго. Водата продължаваше да нахлува, все по-бързо.
Харто погледна мрежите — единственото тежко нещо освен тях в лодката. Но те бяха наследството на Еко — без тях семейството им щеше да изгуби прехраната си.
— Еко, изхвърли мрежите!
Момчето изпълни заръката на баща си, без да се поколебае и за миг: предаде онова, което му се падаше по наследство, на милостта на реката.
Водата спря да прелива и Харто се отпусна в лодката, втренчил поглед в непознатия.
— Какво има, татко?
Баща му не отговори и Еко се наведе над мъжа, когото бяха спасили.
— Мъртъв ли е? Татко…
— Трябва да го откараме у дома. Хващай греблата, сине.
Обърнаха лодката и загребаха срещу течението, към жената и дъщерята на Харто, които чистеха и готвеха рибата, която им носеха. Но днес нямаше да има риба.