Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Петата вълна (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Fifth Wave, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,6 (× 13 гласа)

Информация

Сканиране
vesi_libra (2017)
Разпознаване, корекция и форматиране
ventcis (2014)

Издание:

Автор: Рик Янси

Заглавие: Петата вълна

Преводач: Пламен Кирилов

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо

Издател: „Егмонт България“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2013

Тип: роман

Националност: американска (не е указана)

Печатница: „Инвестпрес“ АД

Редактор: Лиза Балтова

Коректор: Лиза Балтова

ISBN: 978-954-270-964-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1934

История

  1. — Добавяне

XI. Морето на безкрайността

80.

Воят на сирената е така силен, че мъхът по тила ми вибрира.

Промъквам се заднешком към главния канал, за да се отдалеча от арсенала, и спирам.

„Арсенал, Каси!“

Обратно към решетката, взирам се през процепите й цели три минути, като следя за признаци на движение в помещението под мен. В следващия момент ме оглушава писъкът на сирените и ми пречи да се съсредоточа. Благодаря ви, полковник Вош.

— Хайде, драги ми, Мечо — фъфля аз с подутия си език. — Влизаме.

Шут с боса пета в решетката. Ох! Слава Богу, не се налага да ритам втори път. Като спрях да ходя на карате, мама ме попита защо и аз казах, че просто не ме вълнува повече. Беше ми скучно, което, както със закъснение разбрах, не е трябвало да споделям с майка си. Защото тя ми връчи парцал за прах и ми намери занимание.

Смъквам се в помещението. По-точно казано — средно по големина хале. С всичко необходимо на един извънземен нашественик за оборудване и експлоатация на човешки концентрационен лагер. Край стената до мен — „Очи“, няколкостотин на брой, спретнато подредени върху специални поставчици. Край отсрещната стена — безкрайни редици пушки, гранатомети и други оръжия, за чието предназначение и употреба нямам и понятие. Следват по-дребни оръжия, полуавтоматични пушки, гранати и двайсетсантиметрови бойни ножове. Има и гардероб, с униформи за всички родове войски и всички чинове с всички принадлежности към тях — колани, ботуши, паласки.

Чувствам се като дете в сладкарница.

Като за начало — сбогом на анцуга. Най-малкия номер униформа. Кубинки.

Следва снаряжаване. Люгер със зареден пълнител. Няколко гранати. M16? Защо не? Като ще е, да е. Хайде и няколко резервни пълнителя в паласките. О, на колана дори има кобур за един от онези яки двайсетсантиметрови ножове! Добре дошъл, драги ми двайсетсантиметров приятелю.

До шкафа с пушките има сандък с къси метални цилиндри. Това пък какво ще е? Някакъв вид гранати? Взимам един. Кух, с резба. Ясно.

Заглушител.

Като по поръчка за моя нов M16! Завивам го на цевта.

Набутвам косата си под едно доста голямо кепе. Жалко, че няма огледало. Тайно се надявам да мина за дребен на ръст новобранец, но по-скоро изглеждам като сестричка на войник в отпуск, издокарана в дрехите на батко си.

На дневен ред идва Мечо. Намирам нещо кожено с вид на чанта, бутам го вътре и мятам каишката през рамото си. Улисана, вече не чувам и сирената. Готова съм. Въоръжена до зъби. А и Ивън е тук, а той няма да се откаже, докато не успеем. Ако дотогава не се пресели на оня свят.

Чака ме въздуховода и се чудя дали да се качвам там — защото с десетината кила в повече надали ще издържи — или да пробвам късмета си по коридора. Нали затова съм с униформа, за да не се крия! Тръгвам към вратата. Сирената изведнъж млъква и става тихо.

Което надали е добър знак.

Сещам се, че да съм в склад пълен със зеленооки бомби, всяка от които може да изпепели пет квадратни километра в момент, в който десетина от най-близките й приятелки сигурно вече цъкат горе, надали е добра идея.

Хуквам към вратата, но не стигам дотам и първата се взривява. Складът се тресе. Още две крачки и гръмва втора, която трябва да е била по-близо, защото от тавана се посипва мазилка, а въздуховодът се откача и издрънчава на пода.

„Ей, Воши, това беше доста грубичко!“

Изхвърчам през вратата. Нямам време да се оглеждам. Колкото повече се отдалеча от останалите очи, толкова по-добре. Бягам презглава под въртящите се червени лампи, напосоки, без да мисля, осланяйки се само на инстинкт и късмет.

Още една експлозия. Стените треперят. Пада прах. Горе — грохот от рушащи се сгради. Тук долу — писъци на ужасени деца.

Тичам по посока на писъците.

Случва се да завия в неправилна посока и виковете отслабват. Връщам се и пробвам в другия коридор. Като опитна мишка в лабиринт.

Бумтежът горе е спрял, поне засега и аз намалявам ход. Крача, стискайки здраво пушката с двете си ръце и лъкатуша от тунел в тунел, като се ориентирам по звука.

Чувам гласа на майор Боб по мегафон. Скача от стена на стена, идвайки отвсякъде и отникъде.

„Всички да останат по местата си! Пазете тишина и ме слушайте! Стойте при груповите си ръководители!“

Завивам в един тунел и виждам взвод от деца, който тича право към мен. Повечето са тийнейджъри. Залепвам за стената и те изтрополяват, без дори да погледнат към мен. А и какво да гледат? Някакъв новобранец като тях.

Завиват зад един ъгъл и аз тръгвам пак. Чувам децата: бърборят и хленчат, въпреки строгите разпоредби на майор Боб.

Някъде зад завоя са.

„Почти стигнах, Сам. Стига ти да си там.“

— Стой!

Заповедта идва иззад гърба ми. Не е детски глас. Спирам. Изпъвам рамене. Не мърдам.

— Къде трябва да си сега, редник? На теб говоря!

— Заповядаха ми да пазя децата, сър! — казвам аз с възможно най-дебелия глас, който мога да изкарам от гърлото си.

— Кръъ-гом! Ще ме гледаш, като говориш с мен! Ясно ли е!

Въздишам. И се обръщам. Той е на двайсет и няколко години, нелош на вид, тип „порядъчно момче“. Не разбирам от пагони, но сигурно е офицер.

„За да си сигурна, считай всеки над осемнайсет за заподозрян. Може и да има пълнолетни хора на ръководни позиции, но, като познавам Вош, се съмнявам. Така че — щом е възрастен и при това офицер, то най-вероятно не е човек.“

— Кажи си номера! — излайва той.

Номера ли? Изтърсвам първото, което ми минава през ум.

— Т62, сър!

Той ме поглежда озадачено.

— Т62? Сигурен ли си?

— Да, сър, сър! — „Сър, сър? Боже, Каси.“

— Защо не си с групата си?

Той не чака за отговор, което е добре, защото не ми идва наум никакво обяснение. Пристъпва напред и ме оглежда от глава до пети. Гледката никак не му се нрави, което значи, че нещо не е наред.

— Къде е табелката с името ти, редник? И какво търси този заглушител на автомата ти? Ами това?

Дърпа издутата кожена чанта с Мечо.

Аз отстъпвам. Чантата се отваря. Край.

— Плюшено мече, сър.

— Какво!?

Гледа надолу към вдигнатото ми нагоре лице и неговото изведнъж се осенява от мисъл, защото е разбрал с кого разговаря лице в лице. Дясната му ръка полита към пистолета — което е тъп ход, тъй като е достатъчно да ме фрасне с юмрук по тиквата. Заглушителят ми описва красива дъга и спира на сантиметър от зализаната му физиономия. Дърпам спусъка.

„Станалото — станало, Каси. Какъв лош късмет — на метри от победата!“

Не мога просто да оставя извънземния офицер на мястото му. В суматохата може и да не забележат кръвта — а и тя почти не личи под въртящите се червени лампи — но трупа ще видят. Какво да правя с тялото?

Близо съм, адски близо и няма да позволя някакъв си мъртвец да ме раздели със Сами. Сграбчвам го за глезените и го влача назад по коридора, в друг коридор, зад друг ъгъл и го пускам. По-тежък е, отколкото изглежда. Протягам се, за да си оправя гърба и хуквам. Ако отново ме срещне някой и ме запита нещо, ще е добре да не стрелям пак. Освен ако нямам избор. В който случай ще стрелям пак.

Ивън е прав: с всеки следващ убит е по-лесно.

Стаята е пълна с деца. Стотици деца. В еднакви бели анцузи. Седнали на големи групи върху под с размерите на игрище за баскетбол. Малко са се поуспокоили. И? Да го повикам по име или да помоля майор Боб да го съобщи по уредбата? Тръгвам през помещението, като внимавам да не настъпя някое пръстче или краче.

Толкова много лица. Почват да се сливат в едно. Стаята се разширява, излиза извън стените и продължава в безкрайността, изпълнена с милиарди вдигнати нагоре личица. Ах, тези извънземни копелета! В палатката плачех за себе си и празния и безсмислен живот, който ми бе отнет. Сега моля за прошка безкрайното море от вдигнати нагоре личица.

Все още се препъвам като зомби, когато чувам едно малко гласче да изрича името ми. Идва от група, през която току-що съм минала, и смешното е, че ме позна той, а не обратното. Замирам. Не се обръщам. Затварям очи, но не събирам сили да са обърна.

— Каси?

Навеждам глава. В гърлото ми е заседнала буца с размерите на Тексас. И се обръщам, и той се взира в мен с нещо като страх, сякаш по-лошо от това няма — да видиш двойник на сестра си, стъпващ на пръсти между децата, преоблечен като войник. Сякаш е изпитал предела в жестокостта на Другите.

Коленича пред братчето си. Той не се хвърля в обятията ми. Взира се в обляното ми със сълзи лице и пипа с пръсти бузата ми. Опипва носа, челото, брадичката, трепкащите ми клепачи.

— Каси?

Е, как е? Ще повярваш ли? Ако светът наруши милион и едно обещания, можеш ли да повярваш на милион и второто?

— Здрасти, Самс.

Той леко вирва глава. Сигурно му е прозвучало смешно, с моя подут език. Мъча се да откопчея кожената чанта.

— Аз… хм, реших, че може да си го поискаш обратно.

Вадя оръфаното плюшено мече и му го подавам. Той се мръщи, клати глава и не посяга да го вземе, а аз се чувствам, все едно ме е ударил с юмрук.

После братчето ми грабва проклетия мечок от ръката ми и размазва лице в гърдите ми и през миризмата на пот и силен сапун аз подушвам най-сладкото ухание на света: на Сами, на братчето ми.