Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Върколаци срещу богове (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Fenrir, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 6 гласа)

Информация

Сканиране
Silverkata (2021)
Разпознаване, корекция и форматиране
sqnka (2021)

Издание:

Автор: М. Д. Лаклън

Заглавие: Фенрир

Преводач: Владимир Зарков

Година на превод: 2012

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2012

Тип: роман (не е указано)

Националност: английска

Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково

Излязла от печат: 11.06.2012

Редактор: Мария Василева

ISBN: 978-954-655-316-4

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8435

История

  1. — Добавяне

3.
Смъртта и гарванът

По-късно Елис си спомняше първите мигове от нападението съвсем откъслечно. Нещо проблесна като извит пламък или кървав лунен сърп, лъснал от мрака. Чак след време осъзна, че е бил мечът на онази грозна твар. Острието улови светлината от горящи зад църквата сгради, заискри в миг и изчезна от погледа, но не и от мислите й.

Тя никога не бе виждала подобно оръжие. Формата му сякаш беше символ на гибелта, плитка дъга на злобата. Тогава прозвуча думата, която разкъса тъмата подобно на остър нокът.

Храфн! — изръмжа човекът вълк.

Тя не разбра думата, но у нея сякаш се пробуди нещо, което носеше със себе си образи, миризми и звуци. Видя огромно поле, осеяно с трупове на паднали в битка, вятърът развяваше оръфани бойни знамена. Отначало й се привидя, че във въздуха се кълби гъст дим, но сетне разпозна звука — бръмчаха безброй мухи. И той беше на тази равнина. Вълкът. Не го виждаше, но долавяше, че е там, звяр с горещ дъх, който душеше и сумтеше някъде встрани.

Тя се надигна, примигна, тръсна глава и се върна насила в реалността. Опря длан в близката колона, за да се задържи права. Видението беше толкова ярко и я споходи толкова ненадейно, че се уплаши да не полудява.

Изведнъж в църквата се развихри безумието на битката. Мъже сечаха, ритаха, хапеха и се удряха с юмруци в тъмнината. В трепкащото зарево видя своя брат Юд, щитът му бе вързан на гърба, за да размахва свободно и дългия, и късия меч. Нямаше съмнение, че датчаните са нахлули в града.

Брадви просветваха, лица се мяркаха и изчезваха, мечове отбиваха копия, своите ставаха неразличими от враговете.

Човекът вълк я сграбчи за ръката и я бутна напред.

— Върви към вратата! Никой няма да те повали.

— Елис, Елис! — крещеше брат й, но бе притиснат от двама противници и не успяваше да се добере до нея.

Променливата светлина от пожарите едва надделяваше над мрака вътре. От сенките изплуваха метал, дърво, остриета, върхове на копия, щитове, лица, ръце и крака. Три пъти към нея се хвърлиха мъже в опит да я завлекат нанякъде, но внезапно ги обгръщаха ръмжащи сенки и те се свличаха със страшни писъци. Тя вървеше упорито към вратата. Оставаха й десет колони до изхода, осем, после пет, накрая само две. Спасението беше близо. И тогава към нея се завъртя огнената дъга на вдъхващия ужас меч.

— Елис, Елис!

Лицето на нейния брат се кривеше от уплаха, все едно се топеше в жегата от запалените къщи. Огън лъхна горещина по кожата й, вкуси пепел и кръв в устата си. Мечът беше като мълния, проточила се към нея. Зърна неясно движение и чу звук като от падане на чувал — сенките се пресегнаха и събориха нападателя на пода. А после Елис бягаше по тесните улици, тласкана от невидима ръка. Озърташе се, опитваше да види кой я бута. Пак човекът вълк. И макар че тя тичаше с все сила, той просто подскачаше наблизо с пъргави крачки, за да наблюдава и преследвачите.

Храфн! — изкрещя той към църквата и изрече нещо неясно на северняшко наречие.

Думите не означаваха нищо за нея и все пак тя схвана посланието — той предупреждаваше врага да не доближава, защото ще умре.

Елис се препъна, но човекът вълк не й позволи да падне. Накъде ли я водеше? Луната й се привиждаше като фенер, облял улиците с ярка, някак куха светлина, но под стрехите на къщите оставаха непрогледни сенки.

Излязоха на площада и тя разбра накъде ще продължат — към Портата на поклонниците. Стигнаха и до нея, но беше залостена и охранявана. Двама воини с копия пристъпиха напред.

— Госпожо, ние ще ви опазим.

Човекът вълк я накара да спре, без да поглежда доближаващите го мъже, само се озърташе.

— Качи се в къщата — каза й. — Скочи във водата и плувай. Той няма да те последва в реката. Дори да те пленят, предай се на всеки друг, но не и на него. И не му позволявай да види лицето ти. Не му позволявай!

— За кого говориш?

Два глухи удара, после й се причу, че звъннаха хиляда монети, паднали на калдъръма — броните на двамата воини. Стрели с черни пера бяха пронизали единия в окото, другия в шията.

— Върви!

Човекът вълк скочи пред нея, за да я заслони с тялото си. Още един приглушен звук и тежко охкане. Стрелата се заби в гърба на човека вълк. Въпреки това му останаха сили да я тласне към вратата. Елис я дръпна, след това бутна. Вратата се отвори и тя нахълта в малката къща.

Лунни лъчи пронизваха тъмата вътре, тя видя сгушени нагъсто жени и деца, ококорени в ужас насреща. Провря се между тях към стълбата. В къщата избухнаха писъци и тропот, всички се опитваха да я заобиколят, да се измъкнат, да направят нещо, само да не седят вцепенени от страх. Тя се качи на следващия етаж, където бяха пръснати безредно сламеници, отиде и на по-горния, където нямаше светлина. Опипваше стените, за да намери прозорец. Блъсна се в тъкачен стан. Значи се бе озовала в дом на тъкачи и непременно имаше прозорец до стана. Спъна се, падна тромаво на пода, но продължи да плъзга ръце по стените все по-трескаво.

Накрая го откри. Бяха заковали на прозореца парче плат в напразен опит да се предпазят от студа. Тя разкъса плата и надникна. Не се намираше над реката, а над улицата. Долу нещо се промъкваше в сенките. Дали беше човекът вълк? Долови движение в сводестия вход на съседна сграда, но то спря веднага. Някой вървеше натам откъм голямата църква. Човекът стигна до входа и приклекна. Елис потрепери, щом се взря във фигурата. Строен мургав мъж, чиято коса бе втвърдена с катран и стърчеше нагоре. В кичурите бяха забодени черни пера като грозна корона. И беше гол, тялото му бе намазано с бяла глина и пепел, лъщеше под луната като труп. Носеше лък, а на гърба си имаше празен колчан и онзи извит плашещ меч, сега прибран в мътно черна ножница. Тя осъзна, че нещо не е наред с кожата му. Изглеждаше някак загрубяла. Елис се взираше напрегнато. Не приличаше на белязана от едра шарка, но отдалече не можеше да различи нищо повече.

Обитателите на къщата бягаха в разкъсана колона през площада, жените подканяха децата да бързат. Осмина от датските нашественици също се появиха на площада — едри мъжаги, целите татуирани. Вървящият отпред носеше голям щит с изобразен на него чук. Държеше меч и посочи с него голия мъж, като че го предупреждаваше. Не изглеждаше настроен дружески към него.

Но мъжът не го погледна, дърпаше нещо в сенките. Стрела, която не можеше да измъкне, накрая извлече с нея и тялото на човека вълк на светло.

— Не! — ахна Елис и мъжът се извърна към нея.

Тя закри лицето си с длани и надзърна между пръстите си като уплашено дете. Щом я видя, той нададе стържещ тържествуващ вик и се хвърли към къщата. Онзи с щита изруга на своя език, а Елис хукна през стаята. Загуби самообладание, събаряше станове, спъваше се, но продължаваше към отсрещния прозорец. Съдра закрилото го парче пергамент и приклекна да погледне реката. Водата беше на три човешки ръста под нея.

Не можеше да скочи, нямаше как да се насили. Чу как съществото се качи на етажа под нея с бързи леки стъпки. Прехвърли единия си крак над перваза, но тутакси го прибра. Твърде високо. Изправи се и огледа стаята. Видя стълбата към капак на тавана, но беше вързана здраво за гредите и тя нямаше с какво да среже въжетата. Спомни си отново предупреждението на човека вълк, закри лицето си и надникна. В слабата светлина на долния етаж видя лице, обърнато нагоре към нея, очите бяха пронизващи и безмилостни, сякаш я гледаше птица. Отначало й се стори, че мъжът носи маска, но когато той опря крак в първото стъпало, различи по лицето му същинска мрежа от малки белези. Имаше ги и по шията, раменете и гърдите му. Изобщо не приличаше на шарка или проказа — повечето белези бяха добре очертани, като от забиване на големи игли.

Той се взря в нея и заговори на латински.

— Изчадие на мрака, носещо смърт, ти няма да ми се изплъзнеш.

— Кой си ти?

— Човек на честта — отвърна той и взе последните стъпала със скок.

След миг Елис падаше. Направи това, което уж не би могла. Метна се с краката напред през прозореца. Стовари се тежко във водата и бонето се нахлупи над очите й. Тя се пребори да изплува, макар че подгизналите поли се омотаваха около краката й. Смъкна бонето от главата си и го захвърли. Водата бе ледена заради топящия се по хълмовете сняг, пречеше й да вдиша, затова пък течението не беше силно. Нагоре по реката мостът откъм южната страна се бе срутил частично. Северняците се бяха опитали напразно да натрупат парчетии, мъртъвци и още каквото бяха могли да докопат, за да си прокарат път към града. И макар че бяха отблъснати, укротиха малко мощта на реката. Само че сега водата беше пълна с мръсотия. Елис стисна устни, за да не гълта, и заплува към брега. Детството на село й послужи добре, защото бе свикнала да плува в реки и езера. Полите й пречеха вбесяващо, налагаше се да ги придържа над кръста си и да тласка с краката. Наоколо разни неща падаха в реката. Над главата й прелетя крак от маса. Тя кашляше и плюеше, наблизо изплющя развятият край на цял топ плат. Преследвачът нямаше повече стрели и хвърляше по нея каквото намереше. Тя се устреми през реката, потъна под повърхността, уплаши се и размаха крака още по-настървено. Удари се в нещо. Стъпи на твърда земя. Със следващото усилие се извлече на брега.

Не се обърна, а продължи да се катери, цялата й плът се тресеше на костите от непоносимия студ. Чу гласа на онази твар зад себе си.

I dag deyr thu! — кресна той и добави на латински: — Чудовище, днес е денят на твоята смърт!