Метаданни
Данни
- Серия
- Максимум Райд (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Angel Experiment, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Маринов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Детска фантастика
- Научна фантастика
- Научно фентъзи и технофентъзи
- Роман за деца
- Свръхестествен трилър
- Социална фантастика
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- dune
- Разпознаване и корекция
- mladenova_1978 (2015 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Ангелският експеримент
Преводач: Александър Маринов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Егмонт България
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
ISBN: 9789542711476
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2157
История
- — Добавяне
87
Момчето моментално затрака команди по клавиатурата, като си мърмореше: „Ще проследя това…“
Двамата със Зъба се бяхме втренчили в него. След няколко минути обаче малкият гений спря и ядосано перна компютъра си. Присвитите му очи огледаха всяка подробност: засъхналата кръв по брадичката ми, останалите хлапета около нас.
— Не знам как го правите — рече той с примирено раздразнение в гласа. — Къде ви е машината?
— Нямаме никаква машина — отвърна Зъба. — Страшничко, а?
— Бягате ли от нещо? Неприятности ли си имате?
Джеб ни беше набил в главите, че не трябва да се доверяваме на никого (както бяхме разбрали — включително и на него самия). Малкият гений започваше доста да ме притеснява.
— И защо ти хрумна това? — попита Зъба спокойно.
Момчето завъртя очи.
— Да видим. Може би защото сте група деца, които спят в тунел на метрото. Някак е логично, не мислиш ли?
Добре де, прав беше.
— Ами ти? — попитах го. — И ти си дете, което спи в тунел на метрото. Не трябва ли да ходиш на училище?
Момчето се изсмя.
— Изключиха ме от МИТ.
МИТ[1] беше университет за умници — бях го чувала. Това момче не беше достатъчно пораснало за там.
— А-ха-а — опитах се да прозвуча невероятно отегчена.
— Не, сериозно — продължи той с доста овчедушен гласец. — Приеха ме по-рано. За магистър по компютърни технологии. Но се опънах и ми показаха вратата.
— В какъв смисъл се „опъна“? — попита Зъба.
— Отказах да си пия торазина — повдигна рамене той. — Казаха: „Няма торазин, няма университет“.
Бях прекарала достатъчно време в компанията на смахнати учени, за да науча това-онова. Например, че торазинът беше лекарство за шизофрения.
— Значи торазинът не ти хареса? — подметнах.
— Не. — Лицето му се вкамени. — Нито халдолът, мелерилът или зипрексата. Отвратителни са. Хората искат да си трая, да върша каквото ми кажат и да не правя проблеми.
Странно — малко ми напомняше на нас самите. Беше избрал трудния и мизерен живот пред живота под нечии грижи, в който се чувстваш като затворник.
Само че ние не бяхме шизофреници, разбира се. Но като се замисля, аз чувах нечий глас в главата си. По-добре беше да не прибързвам със заключенията.
— И за какво ти е този компютър? — попита Зъба.
Момчето отново вдигна рамене.
— С него си изкарвам хляба. Мога да проникна навсякъде. Понякога хората ми плащат. Работя, когато ми потрябват пари. — Изведнъж затвори уста. — Защо? Кой се интересува?
— Спокойно, братле — повдигна вежди Зъба. — Просто си говорим.
Момчето обаче вече отстъпваше с гневно изражение.
— Кой ви изпраща? — попита по-високо. — Кои сте вие? Оставете ме на мира! Не се приближавайте!
Зъба вдигна ръце в опит да го успокои, но момчето вече се беше обърнало и бягаше. След петнайсетина секунди стъпките му заглъхнаха в мрака.
— Винаги е хубаво да срещнем някой по-луд от самите нас — подметнах аз. — След това се чувстваме що-годе нормални.
— Ние? — рече Зъба.
— Какво става? — попита Иги сънено и се изправи.
С въздишка започнах да разказвам на Иги за момчето с компютъра. Гласа в главата ми, образите, които пробягваха през съзнанието ми по време на пристъпите. Постарах се да прозвуча безгрижно, за да не усети, че всъщност здравата съм се уплашила.
— Може би полудявам — рекох спокойно. — Но това е пътят към славата — като Жана Д’Арк.
— И си проникнала в неговия компютър? — каза Иги подозрително.
— Не виждам как — отвърнах, — но предвид, че нямам никакво понятие в кого или в какво би могла да се крие причината, явно не мога да го изключа като вариант.
— Хм-м. Мислите ли, че има връзка с Училището или с Института? — попита Зъба.
— Или е това, или е по рождение — отвърнах саркастично. — И въпреки нищожния шанс да не е по рождение, хайде наистина, наистина да се постараем да намерим Института утре. Сега поне знаем името му.
Институт за висш живот.
Лесно се помни, а?