Метаданни
Данни
- Серия
- Максимум Райд (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Angel Experiment, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Маринов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Детска фантастика
- Научна фантастика
- Научно фентъзи и технофентъзи
- Роман за деца
- Свръхестествен трилър
- Социална фантастика
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- dune
- Разпознаване и корекция
- mladenova_1978 (2015 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Ангелският експеримент
Преводач: Александър Маринов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Егмонт България
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
ISBN: 9789542711476
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2157
История
- — Добавяне
37
Звънецът издрънча изнервящо и нечии ръце грубо блъснаха Ейнджъл напред. Тя се препъна, но запази равновесие точно преди да падне върху намотките бодлива тел.
Идеше й да заплаче. Правеше едно и също от сутринта, а вече беше късно следобед.
Беше гладна, виеше й се свят, а всяко мускулче по тялото й я болеше — но те продължаваха да я карат да тича.
Беше в лабиринт, осъзнаваше това.
Бяха го построили в огромно, подобно на салон помещение в основната сграда на Училището. Пускаха звънеца, блъскаха я вътре, а тя трябваше да тича колкото може по-бързо, докато не намереше изхода. Всеки път лабиринтът беше различен, а изходът се намираше на ново място. Забавеше ли ход, получаваше толкова силен токов удар, че мозъкът й едва не изключваше, или пък жиците под краката и се нажежаваха до червено и я изгаряха. Затова и сега се втурна сляпо напред с премрежени от сълзите очи, като завиваше ту наляво, ту надясно, докато най-сетне не изскочи през изхода.
След това щеше да получи глътка вода и петминутна почивка, докато прередят лабиринта.
Ейнджъл подсмръкна, като се опита да бъде тиха. Това беше ужасно! Ако можеше да научи пътя предварително — просто да го знае, — щеше да претича бързо през лабиринта, без да я удрят с ток и да я горят.
Надигна се и по гръбнака й премина тръпка на вълнение. Затвори очи и се опита да чуе мислите на Белите престилки.
Един от учените искаше да пусне в лабиринта Заличител и да я накара да се бие с него, за да провери докъде ще стигнат силите й. Друг си мислеше, че трябва да увеличат нагорещените реотани, така че да тича по тях непрекъснато, независимо дали е забавила ход, или не. По този начин щеше да разбере как стресът влияеше на нивото на адреналин в кръвта й.
Ейнджъл си мечтаеше всички те да горят в ада завинаги.
Третият планираше следващия лабиринт, мръсникът.
Ейнджъл се съсредоточи, като се престори, че си почива. Дадоха й още вода и тя я изгълта начаса. Видя грубата схема на лабиринта! Изплува в собствената й глава, както се носеше и в главата на учения. Умишлено задиша учестено, за да изглежда изморена, но отвътре почувства нов прилив на надежда.
Беше успяла. Знаеше как изглежда следващият лабиринт. Премигна уморено, приседна и премрежи поглед. Опознаваше подредбата на лабиринта наум: веднага вдясно, после още веднъж, после наляво, после едно-две-три… четвъртата възможност надясно… и така нататък, докато не видя изхода.
Всички капани, задънените пътища, пътечките, които не водеха наникъде, всичко й се изясни.
Нямаше търпение да ги срази. Това щеше да е забавно!
Един от Белите престилки я сграбчи и я заведе до входа на новия лабиринт.
Звънецът издрънча.
Бутнаха я напред.
Ейнджъл побягна. Затича се с все сила — в случай, че бяха нажежили всички реотани. Зави веднага вдясно, после пак, после наляво и така нататък. Препускаше с рекордна бързина, без капка колебание. Нито веднъж не я удари ток, нито докосна някой реотан.
Изскочи през изхода на лабиринта и се просна на хладния дъсчен под.
Мина време.
В съзнанието й преминаваха думи: Забележително. Познавателни способности. Умение да интерпретира. Творчески подход в решаването на задачата. Дисекция на мозъка. Ще запазим органите. Ще извлечем ДНК.
Чу глас:
— Не, не, още е рано за дисекция на мозъка.
Произнеслият фразата се изсмя, все едно беше казал нещо забавно. Гласът му звучеше… сякаш го беше чувала в някаква приказка някоя вечер у дома… или с Макс…
Ейнджъл премигна и се опита да се опомни. Направи грешката да вдигне очи. Над нея стоеше възрастен мъж с очила с метални рамки и й се усмихваше. Не можеше да долови и една негова мисъл. Той изглеждаше…
— Здравей, Ейнджъл — каза Джеб Бачълдър мило. — Не съм те виждал от много време. Липсваше ми, малката.