Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Uomini e no, 1945 (Пълни авторски права)
- Превод от италиански
- Божан Христов, 1971 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Втора световна война
- Драматизъм
- Европейска литература
- Неореализъм
- Фашизъм — комунизъм — тоталитаризъм
- Човек и бунт
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Елио Виторини
Заглавие: Човеци и нечовеци
Преводач: Божан Христов
Език, от който е преведено: италиански
Издание: първо
Издател: Издателство „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1972
Тип: роман
Националност: италианска
Печатница: ДПК Димитър Благоев — София, ул. „Ракитин“ 2
Излязла от печат: април 1972
Редактор: Виолета Даскалова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Рецензент: Виолета Даскалова
Художник: Александър Поплилов
Коректор: Лидия Стоянова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5730
История
- — Добавяне
XCVI.
Лорена му подаде вестника и той прочете онова, което го засягаше.
— И сега какво? — запита той.
— Повече не можеш да работиш в Милано.
— Кой те праща да ми кажеш това?
— Самият Гракх. Тази вечер не могат да ти уредят да заминеш, но утре ще има камион, който ще те закара до Торино или Генуа.
— И трябва да напусна Милано?
— Да, в Торино или Генуа. Тук, в Милано, повече не можеш да се движиш.
— Значи, казват, че трябва да си отида от Милано? — рече Ен-2.
Помисли си, че Берта може да се върне този път завинаги и да не го намери. Дори помисли, че като прочете съобщението във вестника за наградата, която даваха за главата му, Берта сигурно щеше да го потърси.
— Добре — каза той. — Утре ли трябва да замина?
— Камионът ще чака при Ро след пет часа, извън гарата.
— С колело ли да отида до Ро?
— Както искаш, но тази вечер не бива да спиш тук.
— Защо? Никой не знае, че живея в тази къща — каза Ен-2.
— Може да узнаят — отвърна Лорена. — Някой, който живее наблизо, може да те познае и да те издаде.
— Не е така лесно.
— Лесно или не, по-добре да не спиш тука.
— Тук или другаде е все едно.
— Не е все едно.
— Същото е. Ще спя тук.
— Каква е причината да искаш да спиш тук? Нямаш такава причина.
— Уморен съм, Лорена, не е ли това причина?
Лорена се изправи.
— Твоите другари са загрижени за теб.
— Кажи им да не мислят за мен.
— Биха искали да не спиш тука.
— Кажи им, че тук съм на сигурно, място.
— Барка Тартаро е долу, чака да те заведе у тях.
— Така ли? Кажи му, че не е необходимо.
— Не искаш ли да ти го пратя горе?
— Прати го.