Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Uomini e no, 1945 (Пълни авторски права)
- Превод от италиански
- Божан Христов, 1971 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Втора световна война
- Драматизъм
- Европейска литература
- Неореализъм
- Фашизъм — комунизъм — тоталитаризъм
- Човек и бунт
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Елио Виторини
Заглавие: Човеци и нечовеци
Преводач: Божан Христов
Език, от който е преведено: италиански
Издание: първо
Издател: Издателство „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1972
Тип: роман
Националност: италианска
Печатница: ДПК Димитър Благоев — София, ул. „Ракитин“ 2
Излязла от печат: април 1972
Редактор: Виолета Даскалова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Рецензент: Виолета Даскалова
Художник: Александър Поплилов
Коректор: Лидия Стоянова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5730
История
- — Добавяне
XLVI.
Сутринта след тази нощ, към десет часа, Селва, красивата старица с бели коси, метеше къщата си, когато, повдигайки глава, видя през завеските на стъклата на входната врата силуета на някаква жена, застанала на площадката.
— Я виж ти! — си каза гласно Селва.
Жената стоеше на осветената от слънцето площадка зад остъклената врата и не се решаваше да почука, нито си отиваше.
Селва отвори вратата и каза:
— Я виж ти!
Накара я да влезе и я въведе в стаята, изпълнена със слънце, което сега огряваше дори стария диван, на който миналия път жената седеше. Покани я да седне и каза:
— Събрала си смелост да дойдеш… радвам се, че те виждам пак.
— Благодаря, и аз се радвам — отговори Берта.
— Какво мога да ти предложа? Имам нещо средно между чай и лайкучка. Да приготвя ли две чаши?
— Не е нужно.
— Ако се превземаш, много ти здраве. Изглежда, току-що си пристигнала с влака и една топла водичка ще ти дойде точно на място. Идваш с влак, нали?
— Идвам със Северния влак. Пристигнах и дойдох направо тук.
— Извън Милано ли живееш? Защо?
— През август къщата ни изгоря.
— Къщата ви изгоря? Твоята и на кого другиго?
— На мъжа ми.
— И сега с мъжа ти живеете извън Милано?
— Да, с мъжа ми.
Селва започна да приготовлява чая, но изведнъж се извърна и попита:
— Значи, ти не работиш с нас, нали?
— Не, не мога да кажа, че работя — отговори Берта.
— Сетих се, че е така — каза Селва и се обърна пак към печката, в която беше поставила трески, събрани от развалините. После приседна на ръба на масата и постави единия си крак на стола.
— Сетих се, че не си от нашите. Сега той няма много работа с нас. Вече работата му го свърза с други жени.
— С колко, други?
— Всичко две. Едната съм аз, а другата е помощницата му. Ти коя би могла да бъдеш?
— Помощница ли има? Каква помощница?
— Една, която познавам, затова разбрах, че ти не работиш с нас.