Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Flatshare, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране
Silverkata (2020)
Корекция и форматиране
NMereva (2020)

Издание:

Автор: Бет О’Лиъри

Заглавие: Споделеният апартамент

Преводач: Вихра Манова

Година на превод: 2019

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо

Издател: Ибис

Град на издателя: София

Година на издаване: 2019

Тип: роман

Националност: британска

Печатница: Ибис

Редактор: Преслава Колева

Технически редактор: Симеон Айтов

Коректор: Соня Илиева

ISBN: 978-619-157-304-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11309

История

  1. — Добавяне

Глава 32
Леон

Нова редица бележки (Тифи винаги използва няколко. Никога не й стига мястото):

Леон, може ли да попитам… Какъв им е случаят на съседите? Виждала съм само странния мъж от апартамент пет (мислиш ли, че знае за дупката в анцуга, между другото? Живее сам, може никой да не му е казал!). Мисля, че в апартамент едно са онези две възрастни дами, които висят на автобусната спирка на ъгъла и си четат кървави криминални романи по истински случаи. Ами апартаменти четири и две? хх

Апартамент четири е на мил мъж на средна възраст със злополучен навик към цепките. Винаги съм предполагал, че апартамент две принадлежи на лисиците. х

Написано на гърба на работен ръкопис върху масичката за кафе:

А, да! Лисиците. Е, надявам се, че плащат наем. Забеляза ли, че лисица Фатима има три малки кутрета?

Отдолу:

Лисица Фатима?

И като говорим за наем. Имам напомняне в телефона, което твърди, че са станали шест месеца, откакто си се нанесла. Технически край на периода за наем, мисля? Искаш ли да останеш?

И под него, добавено тази вечер, след сън:

В смисъл, надявам се да искаш да останеш. Вече не ми трябват толкова пари с продажбите на шалове и нов, невероятно чудесен безплатен адвокат. Но не съм сигурен как ще изглежда апартаментът без теб в него. Не бих могъл да оцелея без пуф, като начало, х

Под това Тифи е надраскала група лисици на диван със заглавие „Апартамент 2“. Всяка лисица е внимателно надписана.

Лисица Фатима! Тя е лисицата майка. Главната женска лисица, ако ти харесва повече.

Лисица Флорентина. Дръзкият заместник-командир. Обичайното й местообитание е миризливото ъгълче до кофите за боклук.

Лисица Флис. Капризна, млада и безразсъдна. Човек може да я открие да се опитва да нахлуе в сградата през някой прозорец.

Лисица Фабио. Местната кучешка лисица. (Всъщност така се наричат мъжките лисици, но аз действително си представям, че той е донякъде и куче.)

Новите бебета, на които още не съм дала имена. Искаш ли да ги кръстиш?

И отдолу:

Да, моля, пуфът и аз с радост бихме останали още известно време. Да речем, още шест месеца? хх

Още шест месеца. Чудесно. Дадено, х

Нова бележка, до празен поднос от обяд:

Прощавай, КАКВО? Ногъл, Стенли и Арчибалд?

Дори не започват с Ф!

Същата бележка, сега оставена до голям поднос овчарски пай:

Какво да кажа. На лисица Фабио му хареса Ногъл. Другите две бяха идея на Фатима.

Също така, съжалявам, но без да искам, забелязах съдържанието на кошчето, когато го изхвърлях днес. Добре ли си? х

Овчарският пай е изчезнал до троха. Нова бележка:

Да, не се тревожи, всъщност съм доста добре. Прочистване от вещи, свързани с бившия, което трябваше да се случи отдавна и също така освободи много повече място под леглото за складиране на шалове. (В случай че се чудиш, вече не съм в отбор „Бивш“.) хх

О, така ли? Трябва да призная, че и бездруго съм станал по-малко почитател на „Бивш“. Е, повече място за шалове определено е добре дошло. Вчера оплетох крак в един — лежеше на пода на спалнята и чакаше да докопа непредпазливите. х

Упс, извинявай, извинявай, знам, че трябва да спра да оставям дрехи по пода на спалнята! Също така извинявай, ако това е твърде лично, но да не би да си си купил СЪВСЕМ нови боксерки? Изведнъж всички стари със забавни анимационни герои вече не се намират по сушилните, а апартаментът се превръща в олтар за отдаване на почит към господин Клайн, когато си переш дрехите.

И докато сме на темата за бившите… Чувал ли си се с Кей? хх

Нова двойна бележка. Много рядко и на мен ми свършва мястото. Освен това мислих доста дълго какво да напиша в тази.

Видях я миналия уикенд на сватбата на един стар приятел. Беше странно. Приятно. Говорихме като приятели и чувството бе хубаво. Ричи излезе прав: връзката ни беше свършила много преди да свърши.

Ами. Да, направих основно прочистване на дрехите. Осъзнах, че не съм си купувал нови дрехи от прибл. пет години. Също изведнъж осъзнах, че жена живее в този апартамент и вижда прането ми.

Изглежда, и ти си пазарувала. Харесва ми роклята в синьо и бяло, закачена на вратата. Прилича на нещо, което някой от „Великолепната петорка“[1] би облякъл, преди да тръгне на приключения, х

Благодаря. Имам чувството, че времето е идеално за приключенска рокля. Лято е, необвързана съм, лисиците се веселят по асфалта, гълъбите пеят по улуците… Животът. Е. Хубав, хх

Бележки

[1] Поредица детски детективски романи на английската писателка Инид Блайтън. — Б.пр.