Метаданни
Данни
- Серия
- Алекс Крос (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Along Came a Spider, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Румяна Стоянова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 59 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2012 г.)
Издание:
Джеймс Патерсън. Когато дойде паякът
Американска, първо издание
Превод: Румяна Стоянова
Редактор: Жечка Георгиева
Формат: 84/108/32
Печатни коли: 20
Издателски коли: 16,8
ИК „Колибри“ — София, 1994 г.
ISBN: 954-529-044-7
История
- — Добавяне
Глава 2
Официално аз съм заместник-началник на детективите, което според думите на Шекспир означава много шум за нищо. Според тази длъжност би трябвало да съм шести или седми по ранг в Полицейското управление на Вашингтон. Но не съм. И все пак хората очакват моята поява на местопрестъпленията в столицата.
Три полицейски коли бяха спрели както падне пред номер 14–15 на Бенинг Роуд. Беше пристигнала и камионетката с тъмни стъкла на криминалната лаборатория, а също и линейка. Вратата й беше украсена с жизнерадостния надпис „Морга“.
До къщата, в която бе извършено убийството, имаше и две коли на пожарната. Тълпа любопитни зяпачи, повечето мъже, се навърташе наоколо. Възрастни жени, наметнали върху пижамите и нощниците си зимни палта, с розови или сини ролки по главите, трепереха от студ, но също надничаха от верандите.
Къщата беше досущ като всички останали на улицата, дървена, а овехтелите й дъски бяха боядисани в „карибско“ синьо. Стар шевролет с разбито странично стъкло изглеждаше като изоставен в алеята за коли.
— Мамка му. Да се връщаме в кревата — изруга Сампсън. — Сетих се какво ни чака. Намразих си работата напоследък.
— Аз пък я обичам, обичам Отдела за убийства — ухилих му се аз. — Виждаш ли? Съдебният лекар е навлякъл найлоновата си престилка. И момчетата от лабораторията са тук. А кой се задава срещу нас сега?
Един бял сержант в пухкаво синьо-черно яке с кожена яка ни пресрещна с клатушкаща се походка, когато наближихме къщата. Ръцете му бяха пъхнати на топло в джобовете.
— Сампсън? Детектив Крос?
Сержантът отпусна долната си челюст и тя изпука също като при хората, които си отпушват ушите в самолет.
Отлично знаеше кои сме. Знаеше, че сме от Специалната група за разследване — СГР. Пренебрегна обаче длъжностите ни.
— К’во става, човече? — попита Сампсън с подчертано негърско произношение. Хич не обича да пренебрегват длъжността му.
— Старши детектив Сампсън — казах аз. — А аз съм заместник-началник Крос.
Сержантът приличаше на ирландец, шкембето му се друсаше като пача. Имаше вид на оцелял от Гражданската война. Лицето му беше като сватбена торта, забравена на дъжда. Спортното ми сако не му направи впечатление.
— Измръзнаха ни задниците — изхриптя той. — Ето к’во става.
— Кат’ го гледам твоя, трудно ще измръзне — не се сдържа Сампсън.
— Да ти го начукам — отвърна сержантът.
Приятно е да срещнеш бял Еди Мърфи.
— Майстор е на изискания диалог — усмихна ми се Сампсън. — Чу ли го? Щял да ми го начука.
Двамата със Сампсън сме яки мъжлета. Доста се потим в спортната зала до църквата „Сейнт Антъни“. Заедно тежим около двеста и двайсет кила. Ако решим, всекиго можем да стреснем. В нашата работа често се налага да го правим.
Аз съм само метър и осемдесет и осем, но Джон е два метра и три сантиметра и продължава да расте. Винаги е с тъмни очила, понякога си слага вълнена шапка или си връзва жълта кърпичка през челото. Някои го наричат, „Джон-Джон“, защото е голям за двама Джоновци.
Подминахме сержанта и се насочихме към къщата, в която бе извършено убийството. Елитната ни специална група би трябвало да бъде над подобни сблъсъци. Понякога успяваме.
Двама униформени полицаи вече бяха влизали в къщата. Нервна съседка позвънила в районния полицейски участък към четири и половина сутринта. Сторило й се, че забелязала някой да се навърта наоколо. Нощни страхове я държали будна. Не само нея в този квартал.
Двамата патрулиращи полицаи открили вътре три трупа. Когато съобщили за това, им било наредено да изчакат Специалната група за разследване. Групата се състои от осем чернокожи полицаи, които минават за най-добрите в Отдела.
Външната врата на кухнята беше открехната. Бутнах я и тя се отвори. Вратите на всяка къща издават неповторим звук, когато се отварят и затварят. Тази стенеше като старец.
Вътре бе тъмно като в рог. Зловещо. Вятърът нахлу през отворената врата и чух, че нещо изтрака.
— Не сме палили лампите, сър — обади се единият от униформените зад мен. — Вие сте доктор Крос, нали?
Кимнах.
— Вратата на кухнята беше ли отворена, когато дойдохте? — попитах.
Полицаят беше бял, с бебешко лице. За компенсация си бе пуснал мустачки. Двайсет и три-четири годишен. Тази сутрин изглеждаше истински уплашен. Не можех да му се сърдя за това.
— Ъ-ъ, не. Нямаше следи от насилствено влизане. Беше отключено, сър. — Патрулният полицай изглеждаше много притеснен. — Вътре е ужасна касапница. Цялото семейство.
Един от патрулните включи мощен фенер и ние надникнахме в кухнята.
Имаше маса и столове от евтин бледозелен гетинакс. На едната стена висеше черен стенен часовник с лицето на невъзпитания герой от анимационните филмчета Барт Симпсън. От тези, дето ги има по витрините на всяка дрогерия. Миризмите на дезинфектант-обезмирисител и прегоряла мазнина се смесваха и се получаваше нещо странно за обонянието, но не много неприятно. При убийствата сме попадали на къде-къде по-лоши миризми.
Двамата със Сампсън се поколебахме, преди да влезем, както вероятно и убиецът само преди няколко часа.
— Бил е точно тук — казах аз. — Влязъл е през кухнята. Стоял е тук, където сме ние сега.
— Не говори така, Алекс — измърмори Сампсън. — Все едно, че слушам Джийн Диксън[1]. Направо настръхвам.
С подобно нещо не можеш да свикнеш колкото и пъти да си се сблъсквал с него. Никак не ти се иска да влезеш вътре. Не ти се иска да сънуваш още ужасяващи кошмари до края на живота си.
— На горния етаж са — обади се мустакатият полицай.
Обясни ни кои са жертвите. Семейство Сандърс — две жени и малко момче.
Другият полицай, нисък и добре сложен негър, до момента не беше отронил дума. Казваше се Бучи Дайкс. Беше млад и чувствителен. Срещал съм го в участъка.
Четиримата влязохме заедно в къщата на смъртта. Поехме дълбоко въздух. Сампсън ме потупа по рамото. Знаеше, че убийствата на деца ме потрисат.
Трите трупа бяха на горния етаж в спалнята до стълбите.
Майката, Джийн Сандърс, беше на трийсет и две. Дори в смъртта си лицето й изглеждаше красиво. Имаше големи кафяви очи, високи скули и плътни устни, които вече бяха посинели. Устата й бе широко отворена в предсмъртен писък.
Дъщеря й Сюзет Сандърс бе живяла четиринайсет години на този свят. Съвсем младо момиче, но по-хубаво от майка си. Сплетената й коса беше завързана с виолетова панделка и имаше малка кръгла обичка на носа си, за да изглежда по-голяма. В устата й беше натъпкан тъмносин чорапогащник.
Тригодишното момченце, Мустаф Сандърс, лежеше по гръб. По бузките му личаха следи от сълзи. Беше в детски спален гащеризон, в какъвто спяха и моите деца.
Точно както се бе изразила Мама Нана — допуснаха този град в проклетата ни голяма държава да стане невъзможен за обитаване. Майката и дъщерята бяха завързани към рамката на леглото, имитираща месинг. За целта бяха използвани копринено бельо, черни и червени мрежести чорапи и чаршафи на цветя.
Извадих портативния си касетофон и започнах да диктувам първите си бележки: Убийство H234 914, 915 и 916. Майка, дъщеря — момиче на четиринайсет години, и малко момченце. Жените са нарязани с нещо изключително остро. Вероятно бръснач. Гърдите им са отрязани. Не се виждат наоколо. Половите им органи са обръснати. Целите са в прободни рани, които патолозите наричат „изблици на яростта“. Има много кръв и фекалии. Мисля, че двете жени са били проститутки. Виждал съм ги наоколо.
Гласът ми беше тих и монотонен. Зачудих се дали по-късно ще разбера какво съм казал.
Тялото на момченцето изглежда е било небрежно захвърлено встрани. Мустаф Сандърс е в детски спален гащеризон с нарисувани мечета. Прилича на мъничко вързопче, случайно попаднало в стаята.
Изпълваше ме дълбока скръб, като гледах тъжните безжизнени очи на момчето, вперени в мен. Главата ми бучеше. Сърцето ми се свиваше. Бедни, малък Мустаф.
— Не мисля, че е искал да убие момчето — обърнах се към Сампсън. — Той или тя.
— Или то — поклати Глава Сампсън. — Обзалагам се, че е Същество, Алекс. Същото Същество, което извърши убийствата на Кондън Терас в началото на седмицата.