Метаданни
Данни
- Серия
- Кейлъб Руни (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Chef, 2019 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ирина Денева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- sqnka (2022 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Макс Дилало
Заглавие: Готвачът
Преводач: Ирина Денева — Слав
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Анишър, „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Ропринт“ ЕАД, София
Излязла от печат: 28.09.2019 г.
Редактор: Габриела Кожухарова
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-2331-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11700
История
- — Добавяне
Глава 80
Преди да успея да отговоря, покрай него притичват двама от тактическия отряд на полицията и започват да стрелят с автоматите си М4 по шофьора на първия трактор. Той изопва гръб и пада, а тракторът потегля назад и се спира в пожарен кран, от който изригва струя вода.
Хуквам след спецполицаите към трактора и, ей богу, проклетникът е жив, заляга на седалката, вади пистолет и…
Стрелям веднъж, втори път и го уцелвам в главата.
Този път наистина пада.
Носи бронежилетка. Ако има и други като него, ще ни отнеме ужасно дълго време да се справим с тях.
Обръщам се. Кънингам говори разпалено в радиостанцията. Питам го: „Колко загинаха от бомбите?“.
— Какви бомби? — пита той.
— Господи, шефе, чух ги със собствените си уши!
Той поклаща глава.
— Това не бяха бомби! Бяха звукови гранати, за да подплашат хората и да ги насочат към зоната, избрана за касапницата. Която трябва да е надолу по тази улица.
Виждам още от спецполицаите да тичат във въпросната посока. Двама от тях оказват първа помощ на цивилните, пострадали от бронирания, модифициран трактор. От счупения пожарен кран продължава да блика вода.
— Морган знае ли, че си тук?
Въпреки хаоса, виковете, сирените и изтощението, изписано по лицето на Кънингам, той се ухилва.
— Още не, но пратих бележка на кучия син. По обикновената поща. Сигурно ще я получи другата седмица. Така, Руни, с удоволствие бих си побъбрил с теб, но имаме работа за вършене.
После той се отдалечава с бодра крачка, като отново заговаря в микрофона на радиостанцията.
Въпреки ранените и вероятно мъртвите около мен, не съм се чувствал толкова добре от много време насам. Поне моите хора от полицията са решили да не гледат отстрани и да пренебрегнат заплахите.
Само се моля да не са закъснели.
После чувам още изстрели и хуквам в посоката, от която идват.