Метаданни
Данни
- Серия
- Тайнството на произхода (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Atlantis Plague, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлиян Стойнов, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Антиутопия
- Апокалиптична фантастика
- Конспиративен трилър
- Научна фантастика
- Постапокалипсис
- Технотрилър
- Трилър
- Шпионски трилър
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: А. Дж. Ридъл
Заглавие: Атлантската чума
Преводач: Юлиян Стойнов
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Излязла от печат: 12.10.2015
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-629-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3160
История
- — Добавяне
46.
Имарийски преден флотски отряд „Алфа“
Близо до Капо Верде
Дориан излезе на мостика и се стресна, когато всички офицери, включително и капитанът на кораба, внезапно прекъснаха заниманията си, изпънаха се и му козируваха.
— За бога, престанете да ми отдавате чест! Ще понижа до моряк първи клас следващия, който го направи. — Не беше съвсем сигурен дали съществува подобен чин, но един поглед по лицата им бе достатъчен, за да се увери, че са схванали посланието му. Дориан отведе капитана навън. — Нещо ново по Операция Генезис?
— Не, сър.
В случая липсата на новина бе лоша новина. Това означаваше, че планът на агента му да залови Кейт Уорнър се е провалил. Дориан се замисли дали да не сменят тактиката.
Атлантът бе съвсем ясен: че Дориан трябва да почака, докато тя се сдобие с кода.
— Имате ли нови заповеди, сър?
Дориан му обърна гръб.
— Не. Дръжте същия курс, капитане.
— Има нещо друго, сър.
Дориан го погледна.
— Информация от Сеута. Казват, че британците са минирали Гибралтарския пролив. Няма да можем да минем.
Дориан въздъхна и затвори очи.
— Сигурен ли сте?
— Да, сър. Пратиха няколко кораба. Надяваха се да открият проход в минното поле. Но британците са го затворили добре. Смятаме, че това има и добри страни.
— Добри страни?
— Нямаше да минират пролива, ако планираха да ни пресрещнат край испанския бряг.
В думите на капитана имаше логика. Дориан веднага се замисли над няколко нови възможности, но реши първо да попита.
— Как може да се възползваме от промяната?
— Има два варианта. Продължаваме на север, заобикаляме Британските острови и търсим пристанище в Германия. Оттам ще си пробиваме път на юг. Но аз съм против това, защото британците го очакват. Сигурно изпитват сериозен дефицит на самолетно гориво, но подводниците им и половината им разрушители са атомни, стига да имат достатъчно оцелели моряци, за да ги управляват. Край бреговете на Англия те ще се справят лесно с нас.
— А другата възможност?
— Акостираме на мароканския бряг, отлитате за Сеута с вертолет и прекосявате Средиземно море на някой от техните кораби.
— Рисковете?
— Ще разполагате с по-малък флот, по-малко бойни кораби и по-малък брой от най-подготвените ни войници. Само колкото можем да пренесем на пет вертолета. Ще слезете в Италия и оттам ще продължите по суша до Германия. Говори се, че всички Орхидейни зони в Европа се евакуират. Там цари пълен хаос. Стигнете ли до Италия, няма да има повече проблеми.
— Не може ли просто да прелетим цялото разстояние? Сигурно имаме самолети.
Капитанът поклати глава.
— В континентална Европа все още съществуват райони с противовъздушна отбрана, които действат активно. Свалят всеки неидентифициран самолет — по няколко на ден.
— Значи Сеута.
Когато Дориан се върна в каютата си, Джоана бе будна и гола, изтегната на леглото, с някакво старо клюкарско списание в ръка.
Той седна до нея и си свали ботушите.
— Не си ли чела поне двайсет пъти това тъпо списание? Нека ти припомня нещо — всички идиоти, за които става въпрос вътре, са мъртви и това, което са правили някога, няма никакво значение.
— Напомня ми за света преди чумата. Все едно се връщам в един нормален свят.
— Смяташ, че оня свят е бил нормален? Ти си по-шантава, отколкото те мислех.
Тя захвърли списанието и се сгуши в него, зацелува го нежно по гърдите, докато той си сваляше ризата.
— Тежък ден в службата, сър Мърморко?
Дориан я бутна настрана.
— По-добре се отучи да ми говориш по този начин.
Тя се усмихна невинно. Усмивката й бе в рязък контраст с жестокото му лице.
— Толкова по-добре, че още не съм те опознала. Но… мисля, че знам как да ти оправя настроението.