Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Dreaming of Babylon, 1977 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Светлана Комогорова, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 84 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- johnjohn (2020 г.)
Издание:
Автор: Ричард Бротиган
Заглавие: Частен детектив във Вавилон
Преводач: Светлана Комогорова
Година на превод: 2001
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Книгоиздателска къща „Труд“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2001
Тип: роман
Печатница: „ИНВЕСТПРЕС“ АД
Редактор: Красимир Мирчев
Технически редактор: Станислав Иванов
Художник: Виктор Паунов
Коректор: Юлия Шопова
ISBN: 954-528-252-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11556
История
- — Добавяне
Вкус към бирата при бюджет за шампанско
Светлините на Сан Франциско, блеснали отвъд залива, изглеждаха красиви от малкия бар в Сосалито, където седяхме.
Клиентката ми се наслаждаваше на бирата си. Пиенето на бира й доставяше огромно удоволствие. Не пиеше така, както можеше да се очаква. В начина, по който боравеше с бирата, нямаше нищо дамско. Лочеше я като току-що взел заплатата си докер.
Беше свалила коженото си палто. Отдолу беше с рокля, подчертаваща умопомрачителна фигура. Цялата работа приличаше на евтино криминале. Не можех да повярвам.
Вратът беше навън в колата и ни чакаше, така че се чувствах малко по-спокоен. Ако исках, можех да употребя думата „шампанско“, без да се страхувам от неизвестното. Светът със сигурност е странно място. Нищо чудно, че прекарвам толкова време в мечти за Вавилон. По-безопасно е.
— Къде е трупът, който искаш да открадна? — попитах, наблюдавайки как тази богата дама с изящна външност удря мощен гълток бира. И после се оригва.
— Бирата наистина ти харесва, нали?
— Имам вкус към бирата при бюджет за шампанско — обясни тя.
Когато каза „шампанско“, неволно се огледах за врата. Слава богу, беше си в колата.
— Кажи сега за този труп, дето го искаш — подканих я.
— Къде държат труповете? — попита тя, като да бях бавнозагряващ.
— На много места — отвърнах, — но най-вече в земята. Ще ми трябва ли лопата?
— Не, глупчо — отвърна ми тя. — Трупът е в моргата. Не е ли логично да държат труп там?
— Да — рекох. — Става.
Тя люсна нова яка глътка бира.
Махнах на келнерката да донесе още бира. През това време клиентката ми пресуши онази пред себе си. Според мен току-що беше поставила световен рекорд по бързо изпиване на бира за богаташки. Според мен и Джони Вайсмюлер не би пресушил по-бързо халба бира.
Келнерката тропна нова бира пред нея.
Аз все още се плациках с бърбъна с лед, който си бях поръчал на влизане в бара. Нямаше да пия повече. Не бях кой знае какъв пияч — пийвах сегиз-тогиз по някоя чашка и мярката ми беше едно питие.
Тя се нахвърли на втората бира със същото настървение, както и на първата. Не бе излъгала, когато каза, че е бираджийка.
— Мислите ли, че ще успеете да откраднете труп от моргата? — попита тя.
— Да, ще се оправя — отвърнах.
И тогава нещо изскочи в ума ми като заек на стрелбище. Дървен крак ми беше казал, че тя е огледала тялото на мъртвата проститутка за възможна идентификация като нейна роднина, но после казала, че жената не е същата. И се държала много хладнокръвно през цялото време, все едно всеки ден оглежда трупове.
Сетих се, че на тръгване от моргата плачеше.
Ставаше интересно.
Уж нехайно подхвърлих:
— Чий труп искате да открадна от моргата?
— Не е важно чий е — каза тя. — Това си е моя работа. Искам само да ми го доставите. Трупът е на млада жена. Намира се на горния етаж, в залата за аутопсии. Там има вградена в стената хладилна камера за трупове с четири отделения. Жената е горе вляво. На показалеца на крака й е закачен етикет с името „Джейн Доу“[1]. Донеси ми я.
— Добре — казах. — Къде да занеса тялото, след като го открадна?
— Искам да я закарате на гробището — каза тя.
— Проста работа — рекох. — Те труповете и без това свършват там.
Поръчах й нова бира. Вече беше пресушила втората. Не бях виждал бирена халба да добива с такава бързина толкова празен вид. Тази буквално дишаше бира.
— Благодаря ви — каза тя.
— Кога искаш трупа? — попитах.
— Довечера — отвърна тя. — В гробището „Свещен покой“.
— Доста скоро ми звучи — казах. — А мога ли да попитам какво ще правите с него?
— Хайде, умничето ми — рече тя. — Какво правят с труповете на гробищата?
— Добре — казах. — Схванах картинката. Искаш ли да донеса и лопата?
— Не — отвърна тя. — Просто докарайте трупа на гробището, ние ще се погрижим за останалото. От вас искаме само тялото.
Като каза „искаме“, реших, че множественото число предполага и врата.
Поръчах й нова бира.