Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
شاهنامه‎, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
6 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
sir_Ivanhoe (2013 г.)

Издание:

Автор: Фирдоуси

Заглавие: Шах-наме

Преводач: Йордан Милев

Година на превод: 1977

Език, от който е преведено: Фарси

Издание: първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1977

Тип: поема

Националност: Иранска

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1678

История

  1. — Добавяне

Рустам стяга войската за поход към Туран

Попита Кей-Хосров тогаз юнака:

„С кого ще тръгнеш, дълъг път те чака?

Каквото искаш ти от мен вземи,

но победи в туранските земи.

Страхувам се, че царят от омраза

ще отсече главата на витяза.

От див вълшебник цар Афрасиаб

се учи и във злобата е сляп.

Ненавист ще му помрачи душата

и в миг ще падне на Бижан главата.“

Рустам отвърна: „Във земята чужда

сега от друго нещо имам нужда.

Ще победя туранците с лъжа —

защо пак меча тежък да държа!

Керван ми трябва, денкове със стоки,

рубини и подаръци високи.

И ще поема пътя за Туран,

да потъргувам, не е час за бран.

Със бисери, със злато и сребро,

аз ще спечеля битката с добро.

Килими и басми ми дай, брокати

за продан и подаръци богати.“

Повика шахът в този миг слугите,

за да отключат бързешком вратите

на древната хазна и дар голям

да поднесат на славния Рустам.

Ковчежникът донесе куп шевици,

развърза и една торба с жълтици,

и старият юнак погледна плах

пред тия чудеса на своя шах.

На сто камили вдигнаха товара

и още десет някой там докара

за бисерите, златото… И сам

хиляда войни си избра Рустам.

И каза: „А от славните велможи

ще дойдат тез, които тук предложа:

Горгин и Занг — звезди от две планети,

а Густехам — лъвът — да бъде трети.

Четвъртият е страшният Гораз,

по-смел от него не познавам аз.

Рохам, Фархад, що стана щитът наш,

един до друг да тръгнат със Ашкаш.

Избрах аз тези седем воеводи,

че славен стяг победно ще ни води.“

Пред път бе всичко притаило сили —

войници, воеводи и камили.