Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Сага за седемте слънца (7)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Ashes of Worlds, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,2 (× 30 гласа)

Информация

Сканиране
Mandor (2010)
Разпознаване и корекция
Ti6anko (2010)

Издание:

Кевин Дж. Андерсън. Пепел от светове

Редактор: Иван Тотоманов

Художествено оформление на корица: „Megachrom“

ИК „Бард“, София, 2009

ISBN 978–954–655–018–7

История

  1. — Добавяне

7.
Сели

Световните дървета бяха обгърнати от изгаряща топлина, която си пробиваше път все по-навътре и по-навътре. И все пак сърцевината на верданите отказваше да пламне. Дърветата пращяха като факли, неспособни да се отърсят от огнените същества. Сред обикновените дървета и храсти обаче вече бушуваше огромен пожар.

Сели стисна юмруци.

— Какво можем да направим за световните дървета, Солимар? Как да им помогнем да се бият?

— Фероуите изтезават дърветата, които завладяват. — Приятелят й притисна ръце към гладкия си череп, потръпна, после се застави отново да отвори очи. — Гори! Не мога да се съсредоточа!

Макар и отскоро придобила способностите на зелена жрица, Сели чуваше безмълвната агония на дърветата. Щом пламъците нападнеха следващото, всички останали усещаха болката. Много от зелените жреци в близката гора се оказаха въвлечени в трагедията, неспособни да прекъснат връзката си с дърветата. Други се бореха срещу врявата и ужаса, изпълнени със страх изобщо да се отворят за телевръзка.

Въпреки че повечето дървета в централната част на дъбравата бяха уловени в капана на огъня на фероуите, Сели осъзна, че те се опитват да се вкопчат в тях, да попречат на огъня да се прехвърли върху други световни дървета. Чувстваше как верданите се борят… но битката им бе обречена.

Едно от отслабващите дървета потръпна, а после се разтресе от ужас: не можеше да се съпротивлява повече. Ликуващите фероуи се прехвърлиха върху друг огромен ствол. Буйни пламъци се устремиха нагоре по златната кора към уязвимите по-малки клонки и след броени мигове това дърво също се превърна в жива факла.

Солимар се обърна към Сели. Лицето му бе бледо и измъчено, ала решително.

— Тези фероуи се прехвърлиха тук чрез коридорите на телевръзката, отворени от Ярод и неговите зелени жреци. Но те са някак по-различни от онези, които сме виждали.

Обърканият мозък на Сели се опита да обработи информацията. Телевръзката/тизм неволно бе създала проход, през който бяха преминали искрите на фероуите, за да се озоват на Терок. След като бяха погълнали зелените жреци, послужили за проводници, огнените същества бяха обхванали най-близките дървета. Самият Ярод бе загинал първи; Сели не можеше да прогони от ума си ужасяващия образ как вуйчо и избухва в пламъци.

— Тези искри са новосъздадени — и не са толкова силни като другите — каза тя. — Ако ние, зелените жреци, се обединим, можем да се борим с тях. Можем да подсилим дърветата и да им вдъхнем надежда, точно както двамата с теб направихме с дървесния танц!

Почувства прилив на оптимизъм. Когато световната гора почти се бе предала след първото унищожение, на което я бяха подложили хидрогите, двамата със Солимар бяха танцували за дърветата. Този изблик на чувства, тази проява на живот бе вдъхнала на дърветата нови сили, бе позволила на дълбоките корени да извадят от земята нещо, което верданите дотогава не знаеха как да призоват. Човешкият им дух бе помогнал на световната гора да се отърси от старата си болест. И сега можеха да направят същото.

— Трябва да кажем на другите жреци! — възкликна Сели и без да се замисля, положи длани върху кората на едно близко дърво и отвори съзнанието си за телевръзката.

Солимар изкрещя и се опита да я спре. Сели осъзна грешката си, но бе прекалено късно. Веднага щом осъществи връзката, умственият хаос я удари като оръдеен изстрел и тя не успя да го блокира.

Солимар също се хвърли към дървото, улови Сели с едната си ръка, а с другата докосна кората. Вместо да се опита да я издърпа и да прекрати връзката, той добави своята сила, за да помогне на Сели да се овладее. Тя стисна очи и се опита да не обръща внимание на оглушителния шум. Тесните й рамене потръпнаха, но тя се застави да не отдръпне дланите си. Заради световната гора.

„Тук сме! — изкрещя през телевръзката. — Почерпете от силата ни“.

Внезапно осъзна кой може да е в състояние да им помогне, точно както бе помогнал на верданите да разберат силата, която се криеше в дървесния танц. Бенето се бе слял с един от огромните вердански бойни кораби, обикалящи около Терок, и все още се намираше някъде в орбита. Дори в студения тъмен космос обаче огромните дървесни кораби се бореха срещу новосъздадените фероуи, които се опитваха да ги достигнат през телевръзката. Два от корабите вече се бяха подпалили и светеха, обгърнати от неестествен блясък.

Сели потърси далечното съзнание, което толкова й липсваше, и Бенето за миг успя да се свърже с нея.

„Горящите дървета трябва да се откъснат от връзката — каза той. — Да спрат по-нататъшното разпространение на огъня, преди фероуите да са завладели цялата световна гора“.

В главата й сякаш се счупи кристал. В мозъка й избухна болка, която почти я оглуши. По невидимите си пътеки фероуите се бяха прехвърлили върху Бенето и сега огромното му тяло-кораб се превърна във факла, грейнала високо над Терок… прекалено далеч, за да може Сели да му помогне. Гореше и гореше… но не умираше.