Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Στα παλάτια της Κνωσού, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод от гръцки
- Георги Куфов, 1990 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2011)
- Разпознаване и начална корекция
- Еми (2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI (2013)
Издание:
Никос Казандзакис. В дворците на Кносос
Гръцка. Първо издание
ИК „Отечество“, София, 1990
Редактор: Добринка Савова-Габровска
Коректор: Невена Николова
История
- — Добавяне
LXVI
Мръкна се. Вечерницата блещукаше на небето. Големите звезди се появиха, Зевс, ослепително бял, искреше като диамант. По-нататък се появи и Марс, червен като бога на войната.
Корабът беше готов. Младежите и девойките седнаха и хванаха греблата. Тезей, изправен до кормилото, чакаше.
„Бавят се… бавят се… — мислеше си той неспокоен. — В последния миг може да се е появила някаква пречка. Но имам доверие на Хари. Той ще се оправи. Умен е и смел. А тъкмо това е нужно!“
— Идат! Идат! — извика Андрокъл, когото Тезей беше изпратил да ги пресрещне.
Първа се показа Ариадна. Видя Тезей, усмихна се. Протегна десния си крак, стъпи на кораба. Крино вървеше зад нея.
— Ами Хари? — попита разтревожено Тезей. — Къде е Хари?
— Сбогува се с приятеля си Икар. Търсеше го следобед и сега го намери на пристанището.
— Андрокле! — извика Тезей. — Иди да го намериш и да го доведеш. Нямаме време!
Хари стоеше в един притулен кът на пристанището, говореше и се сбогуваше с любимия си приятел.
— Икаре — казваше му той, — ела и ти с нас. Ще кажа на Тезей и ще те вземе.
— Не — отвръщаше Икар, — как мога да изоставя баща си? Ще замина с него.
— Кога?
— Ами след няколко седмици. Крилата ще бъдат вече готови и ще литнем като чайки над морето… И ще дойдем да ви намерим.
Хари поклати глава.
— Платната на кораба са най-сигурните крила — каза той. — Ела с нас…
— Хари! Хари! — разнесе се зад него силен глас.
Хари се извърна, Андрокъл тичаше запъхтян.
— Ела! — извика му той. — Бързо!
Хари стисна ръка на приятеля си.
— До скорошна среща, скъпи Икаре! — каза той.
— До скорошна среща, скъпи Хари!
И се разделиха.
„Дали ще го видя пак някога?“ — мислеше си Хари, докато тичаше зад Андрокъл към кораба.
Откъде можеше да знае горкият Хари какво беше писано на любимия му приятел!
— Хайде, Хари, бързо! — извика Тезей, щом видя малкия си приятел.
Андрокъл скочи на кораба, след него — и Хари.
— Напред! В името на Атина! — изрече той и даде знак за тръгване.
Вдигнаха котвата, грабнаха веслата младежите и девойките, минаха край акостиралите кораби, излязоха от пристанището.
Духаше приятен ветрец, морето радостно се полюшваше.
— Вдигнете платната! — заповяда Тезей.
Сега корабът бързо пореше вълните, отправяше се на север.
В гърдите на младите хора сърцата им пърхаха като гълъби.
— Кога ще стигнем? — казваха те. — Кога ще стигнем в родината?
Ариадна, надвесена през борда на корабния нос, гледаше как вълните се пенеха при минаването на кораба. В нозете й Крино си мислеше, че след няколко дни ще се хвърли в прегръдките на баща си.
А Хари, изтегнат на палубата заедно с атиняните, мислеше за приятеля си, когото бе оставил в страшния дворец.
„Дали ще го видя пак някога?“ — повтаряше си той наум.
Тезей седеше на кърмата и бодърствуваше, стиснал кормилото.
„Трябва да обуча войска — казваше си той, — трябва да построя кораби… Не е достатъчно това, че избавих родината си от страшния звяр. Сега трябва да я развия, да я прославя и аз… Това е моят дълг!…“
Небето се изпълни със звезди, Ариадна легна да спи. Уморена беше. Много беше преживяла днес, много радост, много мъка и беше изнемощяла.
— Крино — каза тя, — ще легна да спя. Уморена съм.
Любимата й робиня приготви постелята й, царкинята си легна, а Крино, също уморена, се сви в нозете й.
— Лека нощ, Тезей! — извика Ариадна на княза.
Тезей също й пожела лека нощ и я загледа развълнувано.
„Щом пристигна в Атина — помисли си той, — тя ще стане моя жена и ще я кача на престола. Добра е и смела, на нея дължа спасението си. Ако не беше тя, как щях да изляза от Лабиринта?“
Нощта мина, слънцето се издигна сред вълните огненочервено и морето за миг стана розово. Младежите и девойките започнаха да пеят и да поздравяват слънцето.
И докато плуваха и пееха, в Крит старият цар се беше качил на най-високата тераса на двореца и гледаше морето. До него стоеше Федра, за да му прави компания.
— Замина… замина… — шепнеше старият цар. — Отиде си…
— Тате, ако беше пожелал — каза Федра, — можеше да изпратиш кораби да ги заловят.
Старецът поклати глава.
— Не мога да се противя на съдбата… — отвърна той. — Не мога… — Убит е Минотавърът, ще погине царството ми!…
— Но нали вчера взехте важни решения! Да наберете войска, да въоръжите кораби и да обявите война на Атина!
Очите на стареца блеснаха.
— Така трябва! — каза той. — Писано ни е от съдбата, че ще загинем, не можем да избегнем това. Но поне нека загинем като мъже! Нека се борим юнашки! Да спасим честта си! Да не посрамим прадедите си! Разбра ли, Федра, дете мое? По-високо от живота стои честта на човека!
Старецът замълча и отново впери поглед в морето. Поклати глава.
— То беше нашето богатство — промълви той, — морето. Хиляди бяха корабите ни и стигаха до края на света. И ни носеха всички земни блага. Знамето ни с белите лилии се вееше във всички пристанища. Крит беше господар на моретата.
— Беше ли?! — възкликна Федра. — Беше ли?!
— Беше. Сега вече не е. Колониите ни се вдигнаха на бунт, народът ни се умори и ето, идва сега някакъв млад хаймана от някакво си загубено село и убива нашия Минотавър…
Старецът въздъхна.
— Стигнахме вече до края!… — промълви той.