Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’instant Precis Ou Les Destins S’entremelent, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Нина Рашкова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Анжелик Барбера
Заглавие: Когато съдбите се преплитат
Преводач: Нина Рашкова
Издател: ИК „Ера“
Година на издаване: 2014
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2158
История
- — Добавяне
52.
Мери не намери веднага гривната. Имаше толкова много сака във всички цветове, че трябваше да смени доста тоалети, преди да облече отново забележителния блейзър.
— Каква безразсъдна жена! — възкликна и потрепервайки, придърпа завивката на бебето си, което се усмихваше. — Миличкото ми, майка ти видя слънце и облече лятно сако! Няма да е зле да ме наглеждаш!
Пъхна ръка в единия джоб.
— Трябва да взема и ръкавици! Но… какво е това? — учуди се, като извади някакъв предмет — метален и студен.
— Гу-гу!
Мери седна стъписана на първата пейка. Загледа бижуто, което искреше на дланта й, и се замисли. После вдигна поглед към сина си.
— И сега какво да правя, а? Ти знаеш ли? Такова нещо… трябва да струва едно малко състояние.
Всъщност Мери Туинсън не беше чак толкова изненадана, че Корин го е пъхнала джоба й. Знаеше също така, че подарък не се отказва.
— Трябва да благодаря.
Взе метрото до „Дърли Хаус“, където Корин беше отседнала, и се отправи към рецепцията. „Слава богу — помисли си, — рецепционистът е възрастен, не е някой нафукан младок.“ Усмихна се подкупващо и каза, че е загубила бележника си с адресите, а трябва непременно да пише на своята приятелка госпожа Браниган, затова ако е възможно…
— Не съм упълномощен да го съобщавам. Но ако ми оставите писмо, ще го изпратя на вашата приятелка.
— Наистина ли?
— Това влиза в моите задължения, госпожо.
Рецепционистът й подаде лист за писмо и плик. После й посочи с глава фотьойлите във фоайето. Младата жена седна и написа само следното:
„Сиуантанехо! Хиляди благодарности. Обичам те, Мери Ти.“