Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Outrageous Fortune, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Емилия Карастойчева, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 21 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Лулу Тейлър
Заглавие: Златна клетка
Преводач: Емилия Карастойчева
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Ера
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: Експертпринт
Излязла от печат: 14.12.2012
Редактор: Лилия Анастасова
Художник: Димитър Стоянов - Димо
ISBN: 978-954-389-234-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4975
История
- — Добавяне
33.
„Сигурно ще свикна“ — помисли си Коко, затвори вратата на апартамента и заслиза по стълбите.
Уви се по-плътно в палтото от изкуствена кожа и високите й токчета затрополиха енергично към Бонд Стрийт. Засега новият живот я устройваше. Бяха изминали осем седмици, откакто Матю я настани в апартамента на компанията, и тя се приспособяваше добре към атмосферата в Мейфеър. Харесваше й, че е далеч от шумния и мръсен Уайтчапъл. Тук я заобикаляха пари и парите явно опазваха улиците чисти, спретнати и красиви.
„На кого се полага толкова много? — чудеше се тя. — И как да го получа и аз?“
Не се справяше зле. Матю й осигури кредитна карта и плащаше всичките й сметки. Тя живееше безгрижно и се наслаждаваше на безделието. Скоро смяташе да пусне в ход плана си. Матю щеше да се раздели с част от парите си, но защо не? Можеше да си го позволи, а в замяна получаваше много качествена стока.
Пито-платено, разбира се. На практика тя беше момиче на повикване. Обадеше ли й се, трябваше да бъде на разположение, готова да го посрещне. Засега не й пречеше. А и какви други възможности имаше? Не беше като момичетата, които виждаше всеки ден в Мейфеър да отиват забързани на работа — елегантни девойки в черни костюми с елегантни прически. Те бяха образовани и, разбира се, имаха грижовни родители, подкрепяли ги да завършат училище и колеж. Е… Коко не беше извадила такъв късмет и следователно никой нямаше право да я укорява, че се опитва да успее по единствения възможен за нея начин.
Тя сви по живописна странична уличка между мястото, където живееше, и меката на шопинга — Бонд Стрийт. Спря пред един магазин и се взря като омагьосана в роклята на манекена. Беше красива, тясна, с асиметрична кройка и разголено рамо. Пластмасовите бедра на манекена изпъкваха съблазнително. Напомняше ризница със стотиците квадратни златни пайети. Не можеше да откъсне очи от нея. Изпита неустоимо желание да я притежава. „Мога да взема каквото поискам, нали? Заслужила съм я.“
След петнайсет минути излезе от магазина, понесла сгънатата рокля в хартиена чанта и с кредитна карта, олекнала с четири хиляди лири. За да отпразнува придобивката, отиде да запали цигара на Бъркли Стрийт. Седеше на пейката, наблюдаваше минувачите и пушеше, когато нечий глас я изтръгна от унеса:
— Коко? Ти си, нали?
Обърна се изненадана. Видя едно от момичетата, които бяха танцували на празненството на Дейнджърфийлд. Шеридън беше от по-симпатичните, добросърдечно момиче от Питърсбърг.
— Аз съм. — Коко се поколеба дали да се зарадва, но все пак се усмихна. — Здрасти. Как си?
— Добре. Сега участвам в шоу в Уест Енд. Страхотно е. Може ли да седна?
— О, разбира се.
Коко се опита да потисне обзелата я завист. Шеридън осъществяваше мечтата й. Тя бе готова да захвърли и кредитната карта, и роклята, и всичко останало и да ги замени с истинска кариера с бъдеще. Животът й изглеждаше толкова забавен само допреди миг. Сега й се стори сив и празен.
— Е… — подхвана Шеридън. — Не съм те виждала от онова парти, когато заключи Хейли в тоалетната и предизвика истински фурор — засмя се тя. — Божичко, неповторимо беше!
Коко се поотпусна.
— Мислех, че всички сте ме намразили — усмихна се. — Хейли със сигурност няма да ми прости.
— О, не… Аз не понасям Хейли. Заслужи си го, глупавата крава. Е… а ти какво правиш? Търсиш ли си работа?
— Не. Няма смисъл. — Дръпна от цигарата и издуха дима. — Не съм професионална танцьорка. Никой няма да ме наеме.
— Да не си полудяла? — възкликна смаяно другото момиче. — Беше страхотна на партито! Всички онемяхме. Наистина беше неотразима.
Коко я изгледа подозрително да не би да я взема на подбив, но тя очевидно говореше искрено. Коко сви рамене.
— Е, честно казано, не знам откъде да започна.
— Не разсъждаваш положително — укори я мъдро Шеридън. — Яви се на прослушване например. Странно е, че те срещнах точно сега. Вчера бях в студиото. Роберто те търсеше. Да не би да си сменила телефонния си номер?
Мрачно предчувствие обзе Коко.
— Да. Имам нов телефон. Какво иска Роберто?
— Не знам. Но се чудеше как да те открие. Ще ти запиша номера му, ако случайно си го изгубила. — Тя бръкна в чантата си и извади химикалка и лист. Надраска го и й подаде листа. — Ще се радва да те види… — После стана и каза: — Трябва да тръгвам. Успех!
Коко се взря в телефонния номер на Роберто. Защо, за бога, искаше да се свърже с нея? Мислено се пренесе в клуба, в предишния си живот и всичко, което означаваше той. Сърцето й заби трескаво и очите й започнаха да парят. Осъзна, че се бои да се обади на Роберто. Страхуваше се, че ще поиска да я върне в клуба, в жалкия апартамент и всичко, от което се опитва да избяга.
— Няма да се върна — прошепна тя през стиснати зъби, забила нокти в дланите си. — Не мога!