Метаданни
Данни
- Серия
- Алекс Крос (8)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Four Blind Mice, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Огнян Алтънчев, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 20 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Четири слепи мишки
Преводач: Огнян Алтънчев
Година на превод: 2005
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2005
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Отговорен редактор: Петя Димитрова
Коректор: Мария Владова
ISBN: 954-26-0294-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4562
История
- — Добавяне
22.
Открехнах лекичко вратата и я видях легнала на леглото, затова тихичко се намъкнах в стаята. Роузи бе седнала на перваза на прозореца и тихо измяука, като ме видя.
Огледах стаята. Видях познатия плакат, изобразяващ джаз музиканти.
На раклата се виждаха една дузина кутии за шапки. Колекцията на Нана от шапки за всякакви случаи можеше да бъде обект на завист за всяка шапкарка.
Изведнъж си дадох сметка, че не чувам дишането й.
Тялото ми се напрегна и вътре в главата ми изведнъж нещо прогърмя. Откакто бях малък, тя не беше ставала само няколко пъти, за да ми направи закуска. Усетих как ме обхваща детския страх от едно време.
О, боже, не! Моля те, не позволявай това да се случи.
Прокраднах се тихо към леглото й и чак тогава чух лекото й дишане. После очите й потрепнаха и се отвориха.
— Алекс? — прошепна тя. — Какво става? Защо си тук? Колко е часът?
— Здравей, сладурче. Добре ли си? — попитах я аз.
— Само малко съм уморена. Нещо съм замаяна тази сутрин. — Тя присви очи към стария будилник на нощното й шкафче. — Седем часът?! Божичко! Половината сутрин е минала.
— Искаш ли закуска? Какво ще кажеш да закусиш тази сутрин в леглото? — надвесих се над нея аз. — Аз черпя.
Тя въздъхна.
— Мисля да подремна още малко, Алекс. Имаш ли нещо против? Можеш ли да приготвиш децата за училище?
— Разбира се. Сигурна ли си, че си добре?
— Ще се видим по-късно. Добре съм. Просто съм нещо уморена тази сутрин. Вдигай децата, Алекс. — Роузи се опита да се промъкне в леглото при Нана, но на нея тия не й минаваха. — Марш, котко — прошепна й тя.
Събудих децата или поне така си помислих, докато не се наложи да се върна и отново да будя Джени и Деймън. Направих им любимата попара, сложих малко плодове на масата, след което забърках яйца — попрепържих ги малко, нали Нана я нямаше. Стоплих млякото на Алекс, направих му закуската и го нахраних с лъжичката.
Децата тръгнаха на училите, а аз почистих масата след тях. Смених памперсите на Алекс за втори път тази сутрин, след което му сложих нови, с щамповани по тях пожарни. Обичаше да му обръщат повечко внимание, намираше го за забавно.
— Не свиквай с това, приятел — промърморих аз.
Проверих какво прави Нана и видях, че още си почива. Много бързо бе заспала отново. Постоях малко, заслушан в дишането й. Стори ми се наред.
Стаята й бе толкова тиха и успокояваща, но не по начина, по който са стаите на старите жени. Пред леглото имаше рунтава пътечка в ярки оранжеви и виолетови цветове. Твърдеше, че пътечките и килимчетата успокоявали нозете й.
Взех малкия Алекс с мен горе в стаята ми, където се надявах да свърша малко работа. После се обадих на един приятел от Пентагона. Казва се Кевин Касиди. Преди няколко години бяхме работили заедно по едно убийство.
Разказах му за ситуацията във Форт Браг, наблягайки на краткото време, което имаше на разположение сержант Елис Купър. Кевин ме изслуша, после ме предупреди да проявя изключително внимание.
— В армията има много свестни хора, Алекс. Добри хора с добри намерения, за които честта е над всичко. Обаче обичаме сами да си разчистваме забърканите от нас каши. Външни хора не се посрещат с добро око. Разбираш ли какво ти говоря?
— Елис Купър не е извършил тези убийства — казах му аз. — Почти съм сигурен в това. Но ще послушам съвета ти. Само че времето няма да ни стигне, Кевин.
— Ще проверя за какво става дума, Алекс — увери ме той. — Но ме остави аз да го направя.
След като приключих разговора с Пентагона, се обадих на Рон Бърнс от ФБР. И на него разказах ситуацията във Форт Браг. Двамата с директора бяхме станали доста близки по време на проблемите с Кайл Крейг. Бърнс ме канеше да отида да работя в Бюрото и аз обмислях предложението му.
— Знаеш колко си държат местните ченгета на територията — отбеляза той. — В армията е още по-зле, особено пък когато става дума за убийство.
— Дори и ако някой от тях с невинен и погрешно осъден? Дори и ако трябва да го екзекутират? Мислех, че не си хвърлят така безразборно хората под брадвата на палача.
— Ако те са убедени в това, Алекс, случаят никога нямаше да стигне до съд. Ако мога да помогна, ще го направя. Дръж ме в течение. Не давам обещания, които не мога да изпълня.
— Много съм ти благодарен — казах аз.
След като затворих, занесох Алекс долу в кухнята да му дам още малко мляко. Започна леко да ми просветва колко много работа е нужна вкъщи всеки ден, всеки час, че дори всяка минута. А още не бях почистил къщата.
Реших отново да надникна при Нана.
Лекичко отворих вратата. Не чух абсолютно нищо.
Приближих се още по-близо до леглото.
Най-сетне долових тихото й дишане. Стоях в стаята й като вкаменен и за първи път, откакто се помня, си дадох сметка, че се притеснявам за Нана. Никога не бях я виждал да боледува.