Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’Élégance du hérisson, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Галина Меламед, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Мюриел Барбери. Елегантността на таралежа
Френска. Първо издание
Превод: Галина Меламед
Редактор: Александра Велева
Редактор на издателството: Георги Борисов
Художник: Инна Павлова
Коректор: Венедикта Милчева
ИК Факел експрес, София, 2009
ISBN: 978–954–9772–67–8
Печатни коли 19
Формат 16/32/108
Цена 15 лв.
История
- — Добавяне
18
Течаща вода
Достатъчно е един път да си опитал да бъдеш сляп на светло и зрящ в мрака, за да си поставиш въпроса какво всъщност е зрението. Защо виждаме? Когато се качих в таксито, което Какуро беше поръчал, и мислейки за Жасент Розен и Ан-Елен Мьорис, които бяха видели в мен само онова, което можеха (под ръка с господин Озу в свят на йерархии), фактът, че погледът е като ръка, опитваща се да спре течащата вода, ме стряска с необикновена сила. Да, окото възприема, но не вниква, вярва, но не разпитва, получава, но не търси — изпразнено от желание, преситено и без цел.
И докато таксито се носи в спускащия се здрач, аз мисля.
Мисля за Жан Артенс с изгорените зеници, озарени от камелии.
Мисля за Пиер Артенс, с острия поглед и слепотата на просяк.
Мисля за тези алчни дами, с просещи и толкова нищожно слепи очи.
Мисля за Жежен, с неговите мъртви и безсилни орбити, които вече виждат само пропадането.
Мисля за Люсиен, неспособен да вижда, защото мракът в крайна сметка е много силен.
Мисля дори за Нептун, чиито очи са муцунка, която не умее да се самозалъгва.
И се питам дали аз самата виждам добре.