Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’Élégance du hérisson, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Галина Меламед, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Мюриел Барбери. Елегантността на таралежа
Френска. Първо издание
Превод: Галина Меламед
Редактор: Александра Велева
Редактор на издателството: Георги Борисов
Художник: Инна Павлова
Коректор: Венедикта Милчева
ИК Факел експрес, София, 2009
ISBN: 978–954–9772–67–8
Печатни коли 19
Формат 16/32/108
Цена 15 лв.
История
- — Добавяне
8
По дяволите
В седем часа ни жива, ни умряла се запътвам към четвъртия етаж, като се моля с всичка сила да не срещна никого.
Входът е пуст.
Стълбището е пусто.
Площадката пред апартамента на господин Озу е пуста.
Тази мълчалива пустош, която би трябвало да ме зарадва, изпълва сърцето ми с мрачно предчувствие и ме обхваща неудържимо желание да бягам. Тъмното ми портиерско жилище изведнъж ми се струва като уютно и светло убежище и ме пробожда носталгия при мисълта за легналия пред телевизора Леон, който вече не ми изглежда толкова несправедлив. В края на краищата какво ще загубя? Мога да се обърна, да сляза по стълбите и да се върна в жилището си. Нищо не е по-лесно. Нищо не изглежда по-смислено, обратно на вечерята, която е почти абсурдна.
Някакъв шум на петия етаж, точно над главата ми, прекъсва мислите ми. От страх моментално започвам да се потя — колко мило — и без дори да разбера жеста си, натискам с всичка сила копчето на звънеца.
Сърцето ми няма време да се разтупти: вратата се отваря.
Господин Озу ме посреща с широка усмивка.
— Добър вечер, госпожо! — поздравява ме той с непресторена, както изглежда, радост.
По дяволите, шумът от петия етаж се изяснява: някой затваря вратата.
— Добър вечер — казвам аз и на практика избутвам домакина, за да вляза.
— Нека ви помогна — казва господин Озу, продължавайки да се усмихва.
Подавам му ръчната си чанта и оглеждам огромния вестибюл.
Погледът ми среща нещо.