Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Епично приключение (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Silk Road, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5 (× 19 гласа)

Информация

Сканиране
Еми (2014)
Разпознаване и корекция
egesihora (2014)

Издание:

Автор: Колин Фалконър

Заглавие: Пътят на коприната

Преводач: Еверина Пенева

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: Английски

Издание: Първо

Издател: ИК „Унискорп“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: Роман

Националност: Английска

Редактор: Нина Джумалийска

Художник: Иван Домузчиев

Коректор: Димитър Матеев

ISBN: 978-954-330-404-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1969

История

  1. — Добавяне

Речник

Айван — сводест вход на джамия.

Арбан — татарска военна част от десетима войници.

Аргол — изсушени камилски изпражнения, използвани като гориво за огън.

Бонзи — монах.

Боркан — татарското име на Буда.

Даругачи — наместници. Местни мъже, наети от татарите да управляват дадена област и да събират налозите.

Дел — подплатена наметка, която се носи от татарите.

Джеби — кръгли плоски камъни, покриващи пустините в Централна Азия.

Джегун — татарска военна единица от сто мъже, съставена от десет арбана.

Карез — кладенец, свързан с подземен напоителен канал; открит близо до Турфан в пустинята Такламакан. Персийското име е канат.

Кибитка — теглена от волове покрита каруца, използвана от татарите, за пренасяне на юртите.

Курултай — свиквано събиране, което има за цел да избере нов хан след смъртта на управляващия хан.

Куфическо писмо — арабска калиграфия, използвана при изписване на надписи върху паметници.

Куфия — традиционно арабско покривало за глава.

Левга — три морски мили; около пет и половина километра.

Ли — около една трета от милята или малко над петстотин метра.

Магадай — буквално „Принадлежащ на Бог“, монголски самоубийствен отряд.

Манап — селски старейшина.

Медан — открито поле.

Минган — татарска бойна единица от хиляда войници.

Мюезин — мюсюлмански духовник, който приканва от минарето вярващите към молитва.

Орду — домакинство; по закон един татарин може да има четири съпруги, всяка със свое домакинство, макар че може да има всякакъв брой наложници.

Реджистан — „пясъчното място“, централен площад в оазиса Пътят на коприната.

Род — около пет и половина ярда или малко над четири метра и половина.

Ступа — будистки гроб или гробница с характерна заоблена форма.

Туман — татарска военна единица от десет хиляди мъже.

Устав — строгите закони, които управляват всекидневието на тамплиерите.

Фондаки — складовете на италианските търговци в Палестина.

Хан — кервансарай, който се намира в град или село.

Ханг — повдигната платформа, направена от кирпичени тухли, под която може да се пали огън и понякога се използва за легло.

Чадор — дреха, с която ислямските жени покриват цялото си тяло.

Чайхана — чайна.

Ясак — съвкупност от закони, провъзгласени от Чингис хан.

Край