Метаданни
Данни
- Серия
- Уил Роби (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Innocent, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 36 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- danchog (2013 г.)
Издание:
Дейвид Балдачи. Невинните
Американска. Първо издание
ИК „Обсидиан“, София, 2013
Худ. оформление: Николай Пекарев
Редактор: Димитрина Кондева
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978–954–769–315–9
История
- — Добавяне
74
— Значи господин Брум и Рик Уинд са служили в армията заедно с баща ми? — каза Джули.
Роби седеше срещу нея в охраняваната квартира на ФБР. Не беше сигурен колко добре е охранявана, но изборът му ставаше все по-ограничен. Агентите, които пазеха Джули, изглеждаха компетентни и надеждни, но той за всеки случай държеше глока си подръка, готов да ликвидира всеки, който предприеме подозрителни действия.
— Сражавали са се заедно през Първата война в Залива — кимна той. — Уволнили са се по различно време. Предполагам, че доста от колегите им във взвода са носили същите татуировки.
— Още не мога да повярвам, че татко е бил нещо като герой.
— Наистина е бил герой, Джули.
Тя опипа ципа на якето си.
— Откри ли друго?
— Май не.
— Татко трябва да е напуснал армията доста млад — промълви тя. — Чудя се защо не е останал.
— Никой не може да каже. Някои хора си изкарват службата и напускат, други не.
— Ако беше останал, може би… Е, ти знаеш…
— Може би изобщо нямаше да срещне майка ти — каза Роби.
— Вярно — кимна тя и замислено го погледна. — Но защо имам чувството, че не ми казваш всичко?
В начина, по който го гледаше, имаше нещо познато. Самият той гледаше така всеки, който правеше усилия да му поднесе добри новини.
— Защото си подозрителна по природа, също като мен.
— Криеш ли нещо?
— Крия много неща от много хора, Джули. Но винаги по основателни причини.
— Това не е отговор.
Той я погледна очи в очи, преценил, че ако не го направи в такъв момент, поведението му ще бъде като удивителен знак след нейните думи.
— За съжаление, нямам друг.
— Това означава ли, че не си наясно какво се случва?
— Не съвсем.
— Имаш ли нужда от помощта ми? Само не казвай, че трябва да се грижиш за моята сигурност! Такова нещо няма, дори тук, в компанията на супер професионалистите от ФБР.
Роби понечи да отхвърли офертата й именно с аргумента за сигурност, но после изведнъж му хрумна нещо.
— Майка ти е казала на убиеца, че ти нищо не знаеш, нали? Там, в къщата…
— Да, така му каза.
— Което означава, че те с баща ти са знаели нещо. Тя всъщност е знаела защо се е появил той и защо е искал да ги ликвидира.
— Предполагам — сви рамене тя. — Но вече обсъдихме този въпрос.
— Преди да умре, Лио Брум също остави впечатлението, че знае нещо.
Джули избърса една сълза, търкулнала се от дясното й око.
— Не го познавах много добре, но ми се струваше свестен човек. Много харесвах Айда, която винаги се държеше добре с мен.
— Да, трагедията е голяма — кимна Роби. — От Шерил Косман научих, че ден преди да ги убият, родителите ти са вечеряли със семейство Брум. Според нея всички изглеждали така, сякаш са срещнали призрак.
— Ясно.
— Кога за последен път разговаря с тях? Имам предвид, преди да се върнеш у дома онази вечер.
— Малко преди да ме заведат в приемното семейство. После така и не успях да се измъкна, за да отскоча до мама в закусвалнята.
— А тя как изглеждаше, когато я видя за последен път?
— Ами добре. Нормално. Поговорихме си за разни неща.
— Но по-късно, когато убиецът се е появил в къщата ви, тя не е била изненадана, така ли?
— Искаш да кажеш, че нещо се е случило, след като я видях за последен път и преди появата на онзи тип у дома? — премигна момичето.
— Не. По-скоро се е случило във времето, след като си я видяла за последен и преди вечерята със семейство Брум, на която всички са били като попарени.
— Но ние не знаем какво.
— Въпреки това уточняването на този отрязък от време може да ни бъде от полза. Според мен са се случили две неща: или родителите ти са преживели нещо и са го споделили със семейство Брум, или обратното — Брум са открили нещо и са го споделили с майка ти и баща ти.
— А къде остават семейство Уинд?
— Тъкмо там е въпросът. Те не присъстват на вечерята, но явно са били замесени в тая работа. Иначе нямаше да бъдат убити.
— И ти мислиш, че всичко е свързано с нещо, което се е случило, докато са били в армията?
— Такива са ми предчувствията. Няма начин да е друго. Но засега фактите ме опровергават. Най-вече моето участие в схемата. Ако действително аз съм причина за цялата тази операция, защо са замесени твоите родители и близките им семейства? Аз не ги познавам.
— Значи наистина мислиш, че всичко е заради теб?
Роби веднага долови въпроса, който не беше зададен.
Аз ли съм причина за убийството на нейните родители?
— Да — отвърна той. — Съвпаденията станаха твърде много, за да бъдат случайни.
— Значи така — замислено промълви Джули. — Мама и татко са разкрили нещо, което са споделили с останалите. Или обратното. Мъжете са разговаряли за него, защото са стари приятели, още от армията. Но лошите разбират това и започват да ги избиват.
— Има смисъл в думите ти — кимна Роби.
— Предполагам — промърмори тя, избягвайки погледа му.
Роби умишлено остави мълчанието да се проточи. Проговори едва когато напрежението започна да спада.
— Не знам какво става, Джули. Дълбоко съжалявам, ако аз съм станал причината за убийството на твоите родители и приятелите им.
— Не те обвинявам, Уил — промълви тя, но гласът й не звучеше убедително.
Роби скочи и закрачи напред-назад.
— А може би трябва — подхвърли през рамо той.
— Обвиненията няма да ги върнат — въздъхна Джули. — А моето желание си остава същото — искам да пипна тези гадове. Всички до един!
Роби се върна на мястото си.
— Според мен родителите ти и техните приятели са били избити в рамките на двайсет и четири часа след като тримата мъже са научили нещо. Ако успеем да проследим някакъв телефонен разговор или пътуване, или друга комуникация между тях, може би ще имаме по-големи шансове.
— Можеш ли да го направиш? — вдигна глава тя.
— Можем поне да опитаме — каза той. — Проблемът е там, че нищо в тяхното минало не сочи, че именно те са катализатор на това, което се случва.
— Но в техния взвод са служили и други, нали? Един взвод се състои от девет-десет войници и един сержант, който им е командир.
— Откъде знаеш това?
— От учебника по история на САЩ. В него има раздел за Втората световна война. Татко, Уинд и Брум са били трима от членовете на взвода. За теб остава да откриеш останалите шест-седем.
Роби поклати глава. Беше смаян от факта, че е пропуснал нещо толкова очевидно. После очите му попаднаха върху гърдите на Джули, върху които леко помръдваше червена точка.