Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Vruci vetar, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод от сръбски
- Сийка Рачева, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Синиша Павич
Заглавие: Горещ вятър
Преводач: Сийка Рачева
Година на превод: 1985
Език, от който е преведено: сърбохърватски
Издание: първо
Издател: Издателство на Отечествения фронт
Град на издателя: София
Година на издаване: 1985
Тип: роман
Печатница: ДП „Д. Благоев“
Излязла от печат: август 1985
Редактор: Светлозар Игов
Художествен редактор: Мария Табакова
Технически редактор: Румяна Браянова
Художник: Пенчо Мутафчиев
Коректор: Ани Георгиева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8963
История
- — Добавяне
На края на четвъртата година равносметката стана още по-лоша.
Напуснах и Любомир Кустудич, разделих се с Анчето, останах и без работа, и без пари.
Докато размишлявах какво да правя и си гладех единствените здрави панталони, в стаята ми влезе господин Константин Веселинович, собственик на квартирата, в която живеех.
— Нощем се гладите — каза негодуващо. — А така не сме се пазарили.
— Не мога да ходя смачкан.
— Аз как мога? — попита той.
При него наистина всичко беше смачкано: и дрехите, и лицето. Бих казал и душата. Мъкнеше се в износени чехли по изтърканите килими из празните стаи на четиристайния си апартамент, тихо крачеше и все се взираше във вехториите си по ъглите и стените. От аристократизма му не беше останало нищо, освен дългия пъстър халат, с който се движеше из къщи като призрак.
— Виждам, купили сте си и електрическа печка измънка и я опипа да види дали е включвана.
— След като не искате да оправите радиатора.
— Можехте да си купите газова — продължи той като глух. — За електричеството точно сме се уговорили.
— Уговорили сме се преди всичко — казах нервно — да не влизате в стаята ми.
— Все трябва да поговоря с някого — въздъхна той. — Папагалът ми оглупя от вас, от паленето на лампата в коридора нощем. Не иска да разговаря повече. Устата не си отваря.
— Още нещо има ли? — попитах аз, като гладех бързо, за да не ми измъкне шнура от контакта.
— Има. Пак сте пържили мекици.
— Не сме се уговорили да гладувам. Понякога, казахме, ще си изпържа яйце.
— Яйце — поклати той глава, — но не мекици. Аз вечерям студен качамак, а вие ми опушвате цялата кухня.
— Ако вие сте минали на птича храна, това си е ваша работа. Аз трябва да ям.
— И аз трябва да ям, а на птича храна минах, защото не сте ми платили наема за този месец.
— Ще го платя.
— Кога? — впери дребните си очички в моите.
— Не знаех, че животът ви зависи от моите 2500 динара.
— 3000 динара — поправи ме той.
— Откога 3000?
— От този месец.
Оставих ютията, загледах се в старото му, сурово лице и почувствувах някакъв студ, нещо като течение. Само трийсет години го разделяха от снимката, която висеше на стената, снимка на малко преситен млад мъж, но засмян и пълен с живот, с коса на едри вълни, сниман на плажа в Макарска през 1940 г. Трийсет години, които на мен тепърва ми предстояха.
— Най-напред се уговорихме за 2000 — казах. — Когато поскъпна шоколадът, увеличихте го на 2500, макар че, доколкото знам, не ядете шоколад. Сега какво пак е поскъпнало? Протезите ли?
— Зимните спортни екипи — отвърна и изтегли шнура от контакта.
— Да нямате намерение — попитах — да отидете да се биете със снежни топки в Кранска гора?
— Някога, господине, аз прекарвах зимата в Гренобъл.
— И аз ли трябва да плащам за вашите спомени? Всеки месец по петстотин повече?
— Не всеки — поправи ме. — Само този, защото от първи, господине, ще трябва да си потърсите друга квартира.
— Как да ви разбирам? — попитах, като гледах вече гърба му.
— Като предупреждение за напускане. Изчезна тихо.