Метаданни
Данни
- Серия
- Private (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Private Berlin, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Гергана Стойчева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2020)
- Корекция и форматиране
- Epsilon (2020)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Марк Съливан
Заглавие: Детективска агенция „Private“. Берлин
Преводач: Гергана Стойчева-Нуша
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: англиски
Издание: първо
Издател: Ентусиаст; Enthusiast
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: Роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Редактор: Велислава Вълканова
Художник: Вихра Стоева
Коректор: Станка Митрополитска
ISBN: 978-619-164-189-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1121
История
- — Добавяне
Глава 129
— Спри на място! — извика мъжки глас зад Мати. — Пусни я или ще ти пръсна мозъка, за бога!
Фалк замръзна и погледна назад. Мати се извърна.
Дарек Еберхарт, фермерът, който обработваше земята около „Вайзенхаус 44“, когато Мати дойде за първи път в сиропиталището, стоеше в коридора и гледаше през мерника на двуцевката си.
— Пусни я! — повтори Еберхарт. — Знам как да използвам това оръжие, господинчо!
Фалк пусна Илона и хвърли отвертката.
— Лягай на земята! — изкрещя му Мати. — По лице, мамка ти! Ръцете така, че да ги виждам!
Фалк погледна Мати с шок, с недоверие, а после с мрачно негодувание, докато лягаше на земята.
Ужасен, Еберхарт приближи Мати.
— Господи, какво ви е сторил?
— Има оръжие — каза жената. — Ей там е. А също и джобна горелка.
Наблюдаваше Фалк, който лежеше на пода, сключил ръце на тила. Тялото му беше напрегнато и нащрек.
— Намерих ги — каза Еберхарт и метна пистолета и горелката през прозореца.
— Моля ви, хер Еберхарт — каза Мати. — Отвържете ме. Освободете ни.
Мъжът извади нож и сряза кабелните връзки от китките на Мати, в които болката пареше като огън. Остави пушката, свали шлифера си и й го даде да се покрие.
— Благодаря — каза жената и фермерът отиде да освободи Никлас.
Виеше й се свят, сякаш ще припадне, но радостта изпълни цялото й същество, когато видя Ники свободен. Той се изправи, втурна се в прегръдките й и изхлипа:
— Мамо!
Мати го притисна към себе си, по бузите й се стичаха сълзи, целуваше го в несвяст по косата.
— Толкова съжалявам, че се наложи…
— Мислех, че ще ни убие.
— Не, не, миличък — прошепна тя. — Не и днес.
Еберхарт освободи Илона и й помогна да стане. Беше като пияна, когато попита Мати:
— Видя ли я в мазето на кланицата? Илзе?
Стомахът на Мати се сви.
— Не можех да ти кажа. Сърце не ми даде да го направя.
— Надявах се — гласът на Илона беше като на момиченце. — А сега…
Тя се завъртя и изрита злобно Фалк в ребрата.
— Проклето извратено копеле! — крещеше истерично. — Убил си Илзе, и Крис, и Грета! — Пак го изрита. — Уби майките ни. Накара ги да признаят неща, които никога не са правили. Защо?
Мати я сграбчи и я издърпа, а жената продължаваше да крещи.