Метаданни
Данни
- Серия
- Private (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Private Berlin, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Гергана Стойчева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2020)
- Корекция и форматиране
- Epsilon (2020)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Марк Съливан
Заглавие: Детективска агенция „Private“. Берлин
Преводач: Гергана Стойчева-Нуша
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: англиски
Издание: първо
Издател: Ентусиаст; Enthusiast
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: Роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Редактор: Велислава Вълканова
Художник: Вихра Стоева
Коректор: Станка Митрополитска
ISBN: 978-619-164-189-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1121
История
- — Добавяне
Глава 105
— Ще ми кажете ли името си за протокола? — попита инспектор Вайгел.
— Арестуван ли съм? — поиска да знае мъжът от другата страна на масата.
— Не мислим, че сте направили нещо лошо. Доведохме ви за разпит. Вашето име?
— Герхарт Крайнер.
— Занятие?
— Строителен предприемач. Преустройваме жилищни блокове.
— Откога сте в този бизнес, хер Крайнер?
— От петнайсет години. Вижте, не разбирам за какво…
— Когато му дойде времето, хер Крайнер — прекъсна го Вайгел. — Променяли сте името си четири пъти.
Крайнер наведе глава.
— Е, и? Правех го по законовия ред. Всеки път исках ново начало. Съвсем ново.
— Някога сте се наричали Кифер Браун?
Той се поколеба и кимна.
— Много отдавна.
— Израснали сте в сиропиталище, нали? „Вайзенхаус 44“?
Крайнер се намръщи и замълча за миг.
— Така е, но…
Инспектор Вайгел пак го прекъсна:
— Разкажете ми за кланицата.
Крайнер запримигва и на Мати й заприлича на човек, събудил се от хипноза. Той отвърна с изтънял глас:
— Не знам за какво говорите.
— Кланицата — настоя инспектор Вайгел. — Скотобойната южно от Аренсфелде.
Крайнер пак примигна и каза:
— Съжалявам. Израснах в Лайпциг. Родителите ми загинаха при катастрофа. Не знам нищо за никаква кланица.
В стаята за наблюдение главен комисар Дитрих изпръхтя, като че в знак на задоволство.
— Какво ще ми кажете за човек на име Фалк? — попита инспектор Вайгел.
— Нищо. Не познавам такъв. Никога не съм чувал за него.
Дитрих отново изпуфтя:
— Това е загуба на време! Тръгвам си.
— Чакай! — хвана го Карл Готшалк за лакътя.
Вайгел бе станала от масата, отиде до вратата и я отвори. Тътрузейки крака, с наведена глава, влезе Илона Фрай.
Крайнер се взря в нея в опит да проумее коя е, докато тя не каза:
— Здравей, Кифер. Това съм аз, Илона. Илона Фрай.
Мъжът сякаш беше видял призрак или зомби, но успя да избъбри:
— Съжалявам. Не ви познавам.
Илона се сви, сякаш й беше ударил шамар, но настоя:
— Аз съм сестрата на Илзе, Кифер. Моля те. Познаваш ме и знаеш какво се случи с нас в кланицата.
— Не, не знам! — отрече той, но отвърна поглед.
— Крис е мъртъв! — изкрещя му тя. — Грета също! И Илзе! И Артур!
Крайнер вдигна рязко глава, невярващо.
— Какво? Аз…
— Фалк е жив — изхълца тя. — Снощи се опита да ме убие. Ще опита да убие и теб, ако открие кой си.
Крайнер внезапно придоби отсъстващо изражение, сякаш гледаше някакъв ужас отдалеч.
— Ако не им разкажеш, той е победил — убеждаваше го Илона. — Моля те, кажи им! Те мислят, че съм луда. Кажи им, иначе няма да ми повярват! Кажи им или и двамата ще умрем!