Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Velocity, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Стоянка Илчева, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 24 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Дийн Кунц. Ускорение
Американска, първо издание
Преводач: Стоянка Илчева
Коректор: Росица Златанова
Художник на корицата: Стефан Касъров
Формат: 84×108/32
Печатни коли: 18,75
Предпечатна подготовка: „Колибри“
Печатница: „Симолини“
ИК „Колибри“, 2011 г.
ISBN: 978-954-529-895-0
История
- — Добавяне
Статия
По-долу е показана статията за Ускорение (роман) от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0“.
Ускорение | |
Spin | |
Автор | Робърт Уилсън |
---|---|
Създаване | 2005 г. САЩ |
Първо издание | 2005 г.![]() |
Оригинален език | английски |
Жанр | научна фантастика |
Вид | роман |
ISBN | ISBN 954-585-739-0 |
„Ускорение“ е научнофантастичен роман от канадския писател Робърт Уилсън. Произведението е носител на награда Хюго за най-добър роман за 2006 г.
През 2007 г. Уилсън издава „Axis“, което е първото от планираните 2 продължения.
Сюжет
Земята в настоящето. Една вечер Тайлър Дюпри и близнаците Даян и Джейсън Лоутън наблюдават как звездите изчезват, а на следващото утро, вместо Слънцето, изгрява негов заместител – над планетата е поставена преграда, която изолира Земята от останалото пространство. Изпратените изследователски сонди разкриват и друго – времето отвъд преградата тече в пъти по-бързо. Всеки по различен начин възприема и преодолява ускорението – Тайлър става лекар, Джейсън – учен, а Даян се обръща към религията. Разликата във времето дава възможност на хората бързо да колонизират Марс, само за да установят, че и върху колониалната планета вече има преграда.
Издания на български език
- „Ускорение“ – изд. Бард, 2006 г.
- книжка 134 от поредицата „Избрана световна фантастика“
Външни препратки
- Откъс от книгата в сайта на ИК Бард.
Глава 62
— Когато сечеш манекените в задния двор, представяш ли си, че са истински жени? — попита Били.
— Не, манекени са.
— Защо обичаш да сечеш дини — защото вътрешността им е червена ли? Обичаш ли да гледаш как червеното месо се разхвърчава, а Стийви?
Зилис го изгледа учудено.
— Значи, тя ти е казала? Какво ти каза тя?
— Коя „тя“, Стийви?
— Старата кучка от съседната къща. Силия Рейнолдс.
— Нямаш право да наричаш никого „стара кучка“. Никакво право.
Зилис се опомни и закима усърдно.
— Прав си. Извинявам се. Знам, че е просто самотна. Само че е голяма клюкарка, Били. Навсякъде си пъха носа. Вечно стои на прозореца и гледа през щорите. Човек не може да излезе на двора си и тя да не го види.
— А ти имаш много занимания, които не искаш хората да видят, нали, Стийви?
— Не, не правя нищо особено. Просто искам да ме оставят на мира. Затова няколко пъти й направих малко шоу с брадвата. Престорих се на полудял. Само за да я постресна.
— Да я постреснеш?
— Да я накарам да не се бърка, където не й е работа. Направих го само три пъти и третия път й дадох да разбере, че го правя нарочно, дадох й да разбере, че знам, че гледа.
— Как й даде да разбере?
— Не се гордея с това.
— Сигурен съм, че има много неща, с които не се гордееш, Стийви.
— Показах й среден пръст — призна Зилис. — Третия път насякох един манекен и една диня, без да си представям, че са нещо друго, отидох до оградата и й показах среден пръст.
— Веднъж си насякъл стол.
— Да, и какво от това?
— Столът, на който седя, е единственият ти стол.
— Имах два. Трябваше ми само един. Беше просто стол.
— Обичаш да гледаш насилие над жени — заяви Били.
— Не.
— Да не би случайно да си открил порното под леглото тази вечер? Да не би някое джудже да го е сложило там? Да извикам ли службата за изтребване на джуджета?
— Те не са истински жени.
— Не са манекени.
— Искам да кажа, че не ги мъчат наистина. Те се преструват.
— Но на теб ти харесва да гледаш.
Зилис не каза нищо и наведе глава.
В някои отношения се оказа по-лесно, отколкото Били беше очаквал. Беше го страх, че така ще се разстрои, докато задава неприятни въпроси и слуша уплашените оправдания на друго човешко същество, че няма да може да проведе успешно разпита. Вместо това го бе обзело чувство за надмощие, което го изпълваше със самоувереност. И задоволство. Лекотата, с която това му се удаде, го учудваше. И го плашеше.
— Много гадни филми, Стийви. Много извратени.
— Да — промълви Зилис. — Така е, знам.
— Снимал ли си себе си как мъчиш жени?
— Не, господи, не.
— Защо шепнеш, Стийви?
Той вдигна глава, но не погледна Били в очите.
— Никога не съм измъчвал така жени.
— Никога? Никога не си измъчвал така жени?
— Не. Заклевам се.
— Как си ги измъчвал тогава, Стийви?
— Изобщо не съм ги измъчвал. Не бих направил такова нещо.
— О, ти си невинен като момче от църковен хор.
— Обичам… само да гледам.
— Да гледаш как измъчват жени?
— Обичам да гледам, признавам. Но ме е срам. Ако не, докато гледам, то след това.
— След какво?
— След като… гледам. Не искам… О, боже. Не искам да съм такъв.
— Кой би искал да бъде като теб, Стийви?
— Не знам.
— Дай ми един пример. Пример за човек, който иска да е като теб.
— Може би никой — предаде се Зилис.
— Колко те е срам? — не спря Били.
— Много пъти съм изхвърлял филмите. Дори съм ги унищожавал. Но после… след известно време си купувам нови. Трябва ми помощ, за да спра.
— Търсил ли си някога помощ, Стийви?
Зилис не отговори.
— Търсил ли си някога помощ? — не го остави Били.
— Не.
— Ако наистина искаш да спреш, защо не си потърсил помощ?
— Мислех, че ще се справя сам. Наистина.
Зилис се разплака. Очите му бяха още замъглени от сълзотворния газ, но това бяха истински сълзи.
— Защо си обезобразил манекените в другата стая, Стийви?
— Няма да го разбереш.
— Да, аз съм дръвникът Били Уайлс, нямам хъс за живот, но все пак пробвай да ми обясниш.
— Няма нищо за обясняване, това не значи нищо.
— Не значи нищо, а влагаш толкова време и енергия в него.
— Няма да говоря за това. Не и за това. — Това беше по-скоро молба, отколкото отказ. — Няма да ти кажа.
— Кара те да се червиш, а, Стийви? Засяга нежните ти чувства?
Сега вече Зилис се разплака неудържимо. Не се тресеше, просто плачеше с парливите сълзи на унижението и срама.
— Да говориш за това не е същото като да го правиш — каза той.
— Това, което правиш на манекените ли? — поиска да разбере Били.
— Можеш… можеш да ми пръснеш черепа, но няма да говоря за това. Не мога.
— Осакатяването на манекените възбужда ли те, Стийви? Ставаш ли огромен от възбуда?
Зилис поклати глава, после я наведе.
— Това, да го правиш, толкова ли е различно от това, да говориш за него? — попита Били.
— Били, моля те, Били. Не искам да го чуя да излиза от устата ми.
— Защото когато го правиш, това е само някакво твое действие. Но когато говориш за него, тогава говориш за себе си.
По израза на лицето на Зилис Били разбра, че е улучил.
Нямаше да спечели много, като продължеше да му натяква за манекените. Ако продължаваше да му навира перверзиите в носа, можеше да се стигне до обратния ефект.
Били още не бе постигнал целта си, не бе доказал това, което му трябваше. Чувстваше се едновременно уморен и напрегнат като пружина, жаден за сън, но нервен заради кофеина. От време на време прободената му ръка го болеше — действието на викодина намаляваше.
Чувстваше се изтощен, поддържаха го само химичните вещества и нямаше сили да вложи хитрост в разпита. Ако Зилис наистина беше психопатът, той беше гений в преструвките. Но социопатите са си такива — лакоми паяци с невероятен талант да се представят убедително като сложни човешки същества и да прикриват хищническата си същност — хладнокръвните си сметки и ненаситния си апетит.
— Когато се занимаваш с манекените, когато гледаш тези гадни филми, мислиш ли понякога за Джудит Кеселман?
Зилис бе хванат в изненада няколко пъти дотук, но този въпрос го шокира. Кървясалите му от сълзотворния газ очи се разшириха. Лицето му побеля и се отпусна, сякаш го бяха ударили.