Метаданни
Данни
- Серия
- Бърнинг Коув (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Girl Who Knew Too Much, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Рашкова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Джейн Ан Кренц
Заглавие: Жена с тайни
Преводач: Нина Рашкова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Симолини ’94
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-377-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13466
История
- — Добавяне
Четирийсет и осма глава
Айрин остана на мястото си, замислена върху онова, което Клодия току-що й каза. След малко стана и се запъти към кабинета на Оливър по сводестата алея.
Елена се усмихна, като отвори вратата.
— Здравей, Айрин. Как си?
— Много добре, Елена, а ти?
— И аз съм добре, благодаря. При господин Уорд ли идваш?
— Да. Той в кабинета си ли е?
— Тук е. Ще му съобщя за теб. — Секретарката се обади по интеркома: — Дойде госпожица Глейсън.
— Нека да влезе, тъкмо щях да отида да я търся.
Елена се надигна от стола, за да отвори вратата.
— Моля те, не ставай, мога и сама да си отворя. — Айрин прекоси приемната и преди да влезе, се обърна към Елена и попита: — Това ярко калифорнийско слънце не ви ли дотяга?
Другата жена се разсмя.
— Шегуваш ли се? Родена съм и съм израснала тук. Обожавам тази светлина.
Айрин се усмихна.
— Не съм от този край, но съм съгласна с теб. И аз обожавам тази светлина. Странно, но не на всеки му харесва.
Влезе при Оливър и затвори вратата. Той веднага се изправи.
— Ето те и теб, вече щях да те търся. Честър току-що ми обясни какви са записките в бележника на Атертън. Изчисленията са за изработването на усъвършенстван уред за откриване на неприятелски плавателни съдове. „Солтуд“ очевидно има строго секретен договор с военноморския флот.
— За шпионаж ли става въпрос?
— Така изглежда. Между другото, Честър одобрява съвета, който ти е дала Хелън Спенсър в писмото си. Каза, че ще си навлечем много беди, ако се свържем с ФБР.
Айрин потрепери.
— Боже мой! Тази работа взе да става все по-сериозна и по-сериозна, нали?
— Мисля, че можем най-после да наредим няколко парченца от пъзела. Теди помогна ли ти да намериш Клодия Пиктън?
— Теди ли?
— Съжалявам — извини се Оливър. — Той предпочита сценичното си име. Понякога забравям. За мен той винаги ще си остане Теди — човекът, който успяваше неизвестно как да събере след представление реквизита, персонала, екипировката, и да ги натовари на влака за следващия град. Безупречен е, когато става въпрос за преместване от едно място на друго.
— Клодия пристигна там, където господин Фонтейн каза, че ще бъде точно в три и петнайсет — в чаения салон. Надявах се да измъкна нещо от нея, но не успях. Спомена, че Тримейн играе голф с мъж, с когото се е запознал в хотела.
— Кой?
— Някой си господин Енрайт.
Оливър седна и се замисли.
— Това е много интересно.
— Защо?
— В моя списък има един Джулиан Енрайт от Ню Йорк.
— Сам ли е?
— Да. Джентълмен със слабост към лукса, с изискан вкус и със стил, който се придобива само в семейство, натрупало състояние преди няколко поколения. Направил е силно впечатление на господин Фонтейн.
— Снощи не ми показа този Джулиан Енрайт в ресторанта.
— Не беше там. — Оливър й показа списъка с четирите имена в него. — Енрайт беше един от малкото, които вечеряха в града.
— Джентълмен с вкус към лукса и със стил — повтори тихо тя. — Не ми прилича на убиец.
— Не и в холивудска версия може би. Как мислиш, възможно ли е такъв мъж да успее да прелъсти Хелън Спенсър?
— Възможно е. Защо убиец със задача да открие бележника се сближава с най-нашумелия холивудски талант?
— Навярно Енрайт знае за последното ти интервю с Тримейн.
— И?
— И след като ти посочи с пръст Ник Тримейн, и намекна, че е виновен за едно скорошно убийство, защо да не използва актьора за прикритие.
— Не разбирам.
— Ако се случи нещо с теб, Айрин, кого ще заподозрат веднага?
— Ник Тримейн. Всички знаят колко го ядосах заради онази статия в „Дочуто под секрет“.
— Може и да има желязно алиби, толкова правдоподобно, че да не отиде в затвора, но това няма да има значение за общественото мнение. Няма да се изненадам, ако убийството на репортерка в Бърнинг Коув, където и Тримейн случайно е във ваканция, се окаже твърде скандално дори за могъщо студио… не и ако убиецът изключи възможността за нещастен случай.
Картината на кървавия труп на Хелън Спенсър мина през ума на Айрин. Ръцете й се разтрепериха.
— Възприятието е всичко — каза тя. — Ще стане голям скандал, ще се умува много, ще плъзнат клюки. И докато всичко това се разразява, истинският убиец ще се измъкне. Поразително хрумване.
— Като се замислиш, дяволски блестящо пренасочване.
— При убийството на Хелън е имало успех. Полицаите приеха от самото начало, че търсят душевно неуравновесен убиец.
— Неуравновесена секретарка с престъпна природа, ако трябва да сме точни — допълни Оливър.
— Не е необходимо да ми напомняш. Този план също така потвърждава твоето предчувствие за арогантността на убиеца.
— Да, но ако сме прави, точно арогантността е фаталната пукнатина в плана.
— Поне установихме самоличността на убиеца на Хелън.
— Може да знаем — каза Оливър, — но трябва да сме сигурни. Научи ли нещо повече от Клодия Пиктън?
— Ами тя отново извика духа на мистериозния господин Огдън.
— Такива като Ърни Огдън прибягват до подкуп, когато разчистват проблеми. Но ако парите не свършат работа, той няма да се поколебае да приложи груба сила, за да разчисти бъркотията.
— От начало се захванах с Тримейн заради бележките на Пеги. Ами ако е допуснала грешка? Мислиш ли, че Огдън ще отиде толкова далеч, че да поръча да убият жена, ако тя е заплаха за неговата звезда?
— Възможно е, ако не може да я подкупи или сплаши — отговори Оливър. — Но аз познавах Дейзи Дженингс. И Пел я познаваше. И двамата сме убедени, че парите щяха да свършат работа. Нямаше смисъл да я убиват, за да замълчи.
— Освен ако е знаела нещо толкова скандално за Ник Тримейн, че Огдън не е искал да рискува. Ами ако е имала доказателство, че Тримейн е замесен в убийството на Глория Мейтланд?
— Да, това може би е достатъчно Огдън да прати тежката артилерия. Но ако е вярно, това означава, че положението на Тримейн в студиото е критично.
— Но в едно съм сигурна. При Пеги Хакет подкупи нямаше да вървят.
— Сигурна ли си?
— Пеги се мъчеше да върне името си като журналистка. Не търсеше пари. Търсеше материал за заглавна страница.
— Изкопчи ли друго от Клодия Пиктън?
— Предупреди ме, че Огдън може да бъде безпощаден. Очевидно се страхува от него. Каза още, че е решила да напусне Холивуд или Бърнинг Коув. Но иска да събере пари, за да се върне у дома, да си намери работа и да се омъжи.
— Да се омъжи ли?
— Да се омъжи. Ти не си ли се женил?
— Не. Веднъж щях да се оженя. Сгодих се. Но не се получи. А ти?
— Същата история. По едно време си мислех, че ще се омъжа. Но не се получи.
— Лъжливият негодник, когото спомена в склада с реквизита ли?
— Беше пропуснал да ми каже, че е сгоден. Когато неговата годеница ме информира за този факт, лъжливият негодник намери за странно, че не искам да играя ролята на негова любовница.
Оливър кимна някак тържествено.
— Да, лъжите и измамите съсипват хубавите отношения.
Айрин подпря лакти върху страничните облегалки на креслото и допря върховете на пръстите си.
— Предполагам, че говориш от собствен опит.
— Да, тя беше една от асистентките ми. Избяга с мъж от моя екип, на когото имах доверие. Той уреждаше ангажиментите, продажбата на билетите и рекламата за предстоящото представление.
— Разбирам.
— Избягаха в Хаваи.
— Много романтично. Струва доста пари да се отиде до Хаваи с кораб или със самолет. След това и хотелите не са евтини. Сигурно богато си плащал на персонала.
— Ще ми се да е така, но очевидно Дора и Хюбърт са били недоволни. Когато са тръгвали, са задигнали приходите от касата за близо два месеца.
— Като се има предвид, че салоните за „Удивителното шоу на Оливър Уорд“ са били претъпкани, сумата е била порядъчна.
— Не бяха малко пари — потвърди той. — Изпратиха ми пощенска картичка от Хаваи с извинения. Написали ми бяха, че са последвали сърцата си и че съм щял да разбера.
— Добре, погледни от хубавата страна — предложи Айрин. — Поне не са написали в картичката „иска ни се да си тук“.
Оливър я изненада, като се захили.
— Благодаря ти, че ми показа как стоят в действителност нещата. А ти отмъсти ли си?
— Да, едва ли му накривих шапката. Компанията беше в жестоко съперничество с друга компания. Ставаше въпрос за лиценз в петролния бизнес. Преговорите водеше лъжливият негодник. Но аз бях подготвила цялата предварителна информация. Тъкмо се канех да напиша подробен доклад за лъжливия негодник, когато годеницата се отби в кабинета, за да ме осведоми за истинското ми положение.
— Предполагам, че нещо ужасно се е случило с подробния доклад.
— Нищо не се случи, защото не видя бял свят. Това беше хубавото на моето отмъщение, разбираш ли? Докато отивах към вратата, треснах папките с всички факти на бюрото на лъжливия негодник. Знаех, че няма да разбере нищо от записките. Бяха написани с моя версия на стенографското писмо.
Оливър се усмихна.
— Все едно са били написани с таен код.
— А колкото до диаграмите, сам си признаваше, че няма ум за сметки.
— Доколкото схващам, сделката е пропаднала.
— Конкурентната фирма спечели лиценза.
— Уволниха ли лъжливия негодник?
— Не, разбира се. Годеницата му беше дъщеря на собственика на компанията, твърдо решена да се омъжи за лъжливия негодник. Тя беше момиченцето на татко и лъжливият негодник беше повишен в длъжност вицепрезидент.
— Естествено.
— Чувала съм, че не си струва да си отмъщаваш. Последното, което чух, е, че лъжливият негодник и неговата съпруга живеят щастливо някъде в Кънектикът. Истински холивудски край.
— Съмнявам се.
— И аз — каза Айрин. — Честно казано, даже ми е мъчно за нея. В края на краищата тя се омъжи за един лъжлив негодник.
— Хората не се променят. Те са такива, каквито са.
— Моята теория е същата — каза Айрин.