Метаданни
Данни
- Серия
- Бърнинг Коув (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Girl Who Knew Too Much, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Рашкова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Джейн Ан Кренц
Заглавие: Жена с тайни
Преводач: Нина Рашкова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Симолини ’94
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-377-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13466
История
- — Добавяне
Трийсет и шеста глава
— Интересно. — Честър нагласи очилата на носа си и започна да разглежда страница по страница бележника на Атертън с изострено внимание. — Приличат ми на математически формули, от онези, с които се изчисляват разстояния и ъгли. — Отгърна още няколко страници. — Хм.
— Какво има? — попита Оливър.
— Не мога още да отговоря на всичките ви въпроси. Необходимо ми е време, за да проуча бележките. Ще ми бъде от полза, ако зная върху какво е работел Атертън в лабораторията на „Солтуд“. Ще се обадя по телефона в компанията.
— Не — изплаши се Айрин. — Обаждах се в лабораторията още в началото. Така научих, че доктор Атертън е мъртъв. Лицето, което се обади, веднага започна да ме разпитва. Опита се да разбере коя съм и защо се обаждам. Изплаших се. Бившата ми работодателка е била убита заради този бележник.
— И въпреки това ти го е поверила — отбеляза Оливър. — Не ти е поръчала да го унищожиш.
— Да. Но ме предупреди от ясно по-ясно на никого да не вярвам… дори на ФБР и на полицаите.
Честър я погледна.
— Но нали е намекнала, че бележникът може да ти послужи да се откупиш, ако се случи най-лошото?
— Да.
Той я загледа.
— А Спенсър уточнила ли е кое е най-лошото?
— Мисля, че е очевидно — отвърна Айрин. — Имала е предвид, че ако търсят бележника и стигнат до мен, мога да сключа сделка.
— Като имам предвид съдбата на Спенсър, съмнявам се, че каквато и да е сделка ще има добър край за теб — уточни Оливър.
Тя потрепна.
— И аз дойдох до същото заключение. Но бележникът е всичко, което имам, затова го пазя много грижливо. Може би вторият взлом в моя апартамент няма нищо общо със записките на Атертън. Може би от студиото на Тримейн са изпратили някого втори път.
Честър и Оливър мълчаха.
Тя бавно издиша.
— Зная. Какви са шансовете?
— Не са благоприятни — отговори Оливър. — Докато не докаже друго, трябва да приемем, че вторият взлом е свързан с бележника на Атертън.
Айрин сключи ръце.
— Което означава, че онзи, който търси бележника, ме е проследил чак до Калифорния.
Той повдигна вежди.
— Отнело му е четири месеца да те намери. Бих казал, че си инсценирала отлично изчезване.
— Очевидно не достатъчно добре.
Лицето на Оливър стана много напрегнато и много сериозно.
— Някой е изгубил теб и бележника за четири месеца. Който и да е, направо е щастлив, че най-после те е открил. Освен това сигурно много ще бърза да си върне бележника, преди отново да изчезнеш, или преди някой друг да те намери.
Разтревожена, Айрин се вторачи в него.
— Някой друг ли?
— Ако за този бележник си струва да убиеш, със сигурност можем да приемем, че и други го търсят — обясни Оливър.
Тя изпъшка:
— Това никак не ме успокоява.
— Ако ще се почувстваш по-добре, можеш да бъдеш сигурна, че онзи, който е убил Спенсър, също е загрижен за конкуренцията.
Тя го погледна недоумяващо.
— Защо ще се почувствам по-добре от този факт?
— Защото човекът, който те е открил в Ел Ей, ще има сериозен мотив да рискува. А в такъв случай има реална възможност да допусне грешки… особено ако е принуден да бърза.
Честър затвори бележника.
— Трябва да разберем защо тези бележки са толкова важни. Лицензирал съм доста патенти в различни краища на страната. Познавам много хора. Все някой ще знае какво става в „Солтуд“.
— Бъдете много предпазлив — предупреди го Айрин.
— Спокойно — каза Оливър. — Честър знае какво прави. Междувременно мисля, че трябва да намерим по-сигурно място за този бележник. Не се обиждай, но твоята чанта не е хранилището на златния резерв.
Младата жена инстинктивно стисна дръжките на чантата си.
— Страхувах се, ако не беше пред очите ми.
— Не се тревожи — намеси се Честър. — След като проуча съдържанието, ще скрия бележника на много надеждно място.
— Добре. Разбира се.
— Вие двамата се измитайте — каза Честър. — Имам нужда от спокойствие и тишина, за да работя върху тази задача.
Оливър хвана рамото на Айрин и внимателно я обърна към вратата. Тя неохотно излезе от работилницата.
— Чувствам се странно — промълви тя.
— За това, че даде бележника на Атертън на друг ли? Разбирам те. Но трябва да научим защо заради този бележник се убива.
— Ако убиецът наистина е намерил апартамента ми в Ел Ей, той вече знае, че съм в Бърнинг Коув.
— Да, но сега е на моя територия. Имаме идеална възможност да го разпознаем в тълпата.
— Как?
Той я изведе в градината. „Добре че е слънчево — помисли си тя, — а и океанът днес е особено блестящ.“
— Градът е малък — каза Оливър. — Много лесно ще вземем от инспектор Брандън списък на регистриралите се през последните дни в местните пансиони и хотели.
— Включително и за този ли? — попита тя. — Мислех, че списъкът с вашите гости е строго пазена тайна.
На Оливър явно му стана смешно.
— Не го даваме на пресата, но аз държа да знам кой отсяда в моя хотел.
— Нима убиецът ще бъде толкова нагъл, че да отседне в твоя хотел?
— Предполагам — каза замислено Оливър, — че това ще бъде много умен ход от негова страна.
— Защо?
— Защото за теб ще бъде неочаквано.
— Пренасочване.
— Или пренасочване по лъжлива следа, или смайващо безочие. — Гласът му прозвуча още по-замислено.
— Защо си толкова сигурен, че можеш да вникнеш в мислите му? — попита Айрин. — Не познаваш чудовището, което е убило Хелън Спенсър.
— Но вече знам много за него, като започнем с факта, че е чудовище с човешки облик. В края на краищата не е било необходимо да убива Спенсър по зловещия начин, който описа.
Тя потрепери.
— Да, наистина не е било необходимо.
— Останах с впечатление, че му е доставило удоволствие. Затова е чудовище. Освен това е и безочлив. Рецепционистката в „Дочуто под секрет“ спомена неговия акцент.
— Какво по-точно?
— Съвпада с факта, че се е познавал добре с Хелън Спенсър. Има голяма вероятност човекът, когото търсим да е от Източния бряг.
— Да. Обществото, в което се движеше Хелън, беше от изискани, богати хора. Но може да се е запознала с някого извън този кръг. Не знам. Явно не знам за нея толкова, колкото си мислех.
— И при нас има гости от Източния бряг. Те се открояват.
— Как? С облекло? Маниери?
— И с акцента. Несъзнателно се издават всеки път. Струва ми се, че си имаме работа с двама убийци. Имаме нужда от помощ.
— Полицията ли ще помолим?
— Не, човек, който ще бъде по-гъвкав и по-съобразителен. Лутър Пел. Да отидем в моя кабинет. Ще му се обадя и ще го помоля да се срещнем колкото може по-скоро.
— Сигурен ли си в него?
— Да — отговори Оливър.
* * *
След малко той остави телефонната слушалка и погледна Айрин.
— Лутър ще дойде след час.
Тя пое дълбоко дъх.
— Много добре.
Оливър придоби израз на човек, който току-що е взел решение, което ще преобърне живота му. Стисна бастуна и се изправи.
— Ела с мен. Искам да ти покажа нещо.