Метаданни
Данни
- Серия
- Бърнинг Коув (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Girl Who Knew Too Much, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Рашкова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Джейн Ан Кренц
Заглавие: Жена с тайни
Преводач: Нина Рашкова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Симолини ’94
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-377-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13466
История
- — Добавяне
Четирийсет и шеста глава
Елена се появи на вратата на кабинета.
— Току-що получих от инспектор Брандън списъка с гости, които са се регистрирали наскоро в други хотели, пансиони и второкласни мотели в града — съобщи тя.
Оливър вдигна поглед от списъка с новопристигнали в неговия хотел.
— Някои в моя списък от така наречените пътуващи сами, които идват от изток, се придружават от лична камериерка или секретарка. Тях изключвам. Остават осем имена. Колко са в списъка на Брандън?
— Двайсет, но повечето са от Калифорния — от Ел Ей и Сан Франциско. От Източния бряг идват главно при нас, понеже нашият хотел е известен, също както хотелите „Бевърли Хилс“ и „Билтмор“.
— Предимството на рекламата. Благодаря, Елена.
Оливър си помисли, че няма втори такъв случай, когато собственик на хотел се надява репутацията на заведението му и изисканото обслужване да са примамка за убиец.
Напоследък не можеше да се оплаче от скука. Не и щом Айрин е до него.
Елена остави списъка на бюрото му и тръгна да излиза, но спря до вратата и деликатно се покашля.
Оливър отново вдигна поглед и изведнъж застана нащрек.
— Какво има?
— Само искам да ви кажа, че днес изглеждате много добре.
— Преди не изглеждах ли добре?
— Добре изглеждахте, но днес сте в чудесно настроение. Особено като се имат предвид обстоятелствата.
„Нищо не вдъхва такъв оптимизъм, както преследването на убиец“ — помисли си Оливър.
— Може би се дължи на трите чаши кафе, които изпих сутринта.
Жената се подсмихна.
— Положително се дължи на кафето.
— И не забравяй, че не бива пред никого да споменаваш тези списъци.
— Разбрах.
Тъкмо излизаше, когато входната врата се отвори със замах и в приемната връхлетя Честър.
— Къде е Оливър? — попита.
— Тук съм — извика той през отворената врата. — Ела, Честър.
Честър влетя в кабинета, целият настръхнал от възбуда. Размахваше бележника на Атертън.
— Почакай само да чуеш какво има в това книжле.
— Сядай — покани го Оливър. Погледна Елена. — Това е всичко. Благодаря.
Тя излезе и затвори тихо вратата.
Честър остави бележника на бюрото и седна на един стол.
— Какво знаеш за радиовълните?
— Зная как да включа радиото и как да го изключа. Защо?
— Радиовълните са форма на електромагнитно излъчване и имат редица много интересни свойства. Някои материи ги пропускат, но други, и тук е най-интересното, ги отразяват, най-вече метали.
— И?
— Британските и щатските военни провеждат секретни проучвания с цел да използват радиовълните за насочване на полети от голямо разстояние, както и кораби.
Оливър започна да проумява.
— Слушам те.
— Работата е още в експериментален стадий. Казаха ми, че британците са по-напред, защото са обезпокоени от Германия. Но и другаде се правят такива изследвания, включително в Русия, Германия и Япония. В общи линии има затруднения относно оборудването, но теоретично, използвайки пулсиращи предаватели и по-къса дължина на вълните, е възможно да се изработи апарат, с който да се откриват кораби в морето.
— За да се избегне сблъсък ли?
— Да, но проучванията целят да се откриват неприятелски плавателни съдове от разстояние. В момента, за да насочиш оръдие, трябва да се приближиш достатъчно до мишената. Трудно е, трябва да се скъси разстоянието заради точните изчисления, което е много рисковано.
Оливър взе бележника.
— Да не би да твърдиш, че изчисленията на Атертън имат нещо общо с конструирането на апарат, който открива неприятелски кораби?
— Не само това — каза Честър. Той стана и започна да снове напред-назад. — Ако не греша, този бележник съдържа изчисленията и спецификациите за конструирането на много усъвършенстван уред за насочване на стрелбата.
— За морски битки ли?
— Ако уредът, описан в този дневник, се изработи, ще даде на военноморския флот голямо предимство в следващата война.
— Ще има ли друга война?
Честър престана да снове. Въздъхна дълбоко, извади носна кърпичка и започна да бърше очилата си.
— Докато човешката природа е такава, каквато е, опасявам се, че винаги ще има друга война.
— А пък хората казват, че аз съм циничен. — Оливър потупа бележника. — Ами лабораторията, където е работел Атертън?
Честър си сложи очилата.
— Сигурно няма да се изненадаш, че според слуховете в лабораторията „Солтуд“ се разработват секретни военни проекти. Имат договор с военноморския флот. Много поверително.
— Ами Атертън?
Честър изсумтя.
— Изглежда, никой не знае нищо за него, освен че е мъртъв. Автомобилна злополука.
— Предполагам, че няма да е трудно да се обадим по телефона и да помолим да пратят някого да вземе този проклет бележник.
Честър го погледна мрачно.
— Ако го направиш, за нула време този хотел ще се напълни с правителствени агенти, а ти, Оливър, ще се озовеш в центъра на огромен шпионски скандал. Всеки, който знае нещо за този бележник, включително госпожица Глейсън, ще бъде заподозрян. В края на краищата може би ще се отървеш от неприятностите, но за цял живот ще фигурираш в правителствените списъци.
— Знаеш ли, работата ми беше много по-проста, когато трябваше да се тревожа само за залавянето на двама убийци.