Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Asylum Prophecies, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Пейчо Кънев, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2021 г.)
Издание:
Автор: Даниел Кийс
Заглавие: Пророчества от лудницата
Преводач: Пейчо Кънев
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „Кибеа“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Полиграфически комбинат „Д. Благоев“
Редактор: Милка Рускова; Анета Мечева
Коректор: Милена Христозова
ISBN: 978-954-474-605-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15120
История
- — Добавяне
Четиридесета глава
Ашраф
Малко след полунощ Лагерист стана от леглото си напълно облечен и се измъкна от мъжките помещения. Той се бе приготвил още щом засече разговора между Фатима и нейния генерал. Ако искаше да върне обратно в Атина Рейвън, за да бъде разпитана, трябваше да действа бързо.
Промъкна се през сенките към помещението, където Фатима я бе заключила. Докато завърташе дръжката на вратата, чу Рейвън да пищи отвътре. Затича се и светна с фенерчето си. Някакъв мъж, легнал върху нея, виеше от болка. Тя забиваше нещо в окото на предполагаемия изнасилвач. Мъжът я пусна. Рейвън продължи да го мушка във врата. Отново и отново. Нападателят издаде гъргорещ звук и се свлече от нея.
Момичето погледна към лъча на фенерчето.
— Ела ми, копеле. И ти ли искаш от същото?
— Не се страхувай — прошепна той.
— Стой там. Ако ме докоснеш, ще те намушкам в топките. Или само жените в МЕК имат топки?
— Тихо!
— Опитай се да ме изнасилиш и ще ослепееш като този тип.
— Тук съм да те освободя. Ако дойдеш с мен, ще живееш.
Той ритна насилника й в главата и го избута настрана.
— Какво имаш да губиш?
Мъжът я хвана за ръката и я изправи на крака.
— Слушай. Ще се движим бързо и тихо. Ако някой ни спре, ще кажа, че те водя да те пребия с камъни и да те заровя в пустинята.
— А така ли е наистина?
— Вече ти казах, че ти помагам да избягаш.
Рейвън го последва по празните улици, пълни с парцали от униформи и догарящи въглени.
— Къде са всички?
— След празника сега повечето спят.
Лагерист я заведе до края на лагера и й помогна да се качи в джип, паркиран пред една сграда. Но вместо да запали двигателя той освободи ръчната спирачка.
— Какво правиш?
— Шшшт!
Изтича до задната част на колата и започна да бута. Отначало джипът тръгна бавно. После се засили по наклонения участък, докато преминаха спалните помещения. Той запали двигателя. Удари спирачки пред оградата с бодлива тел и излезе. Нави телта и отвори дупка, голяма колкото да може да премине джипът, после се качи обратно и подкара към тъмнината.
— Предварително си отрязал оградата?
— Планирал съм всичко.
— А какъв е планът ти за мен?
— Скоро ще разбереш. Отпусни се и затвори очи. Ще пътуваме около час.
— Можеш ли да ми кажеш къде отиваме?
— До един кюрдски район в Северен Ирак, където преди време МЕК помогнаха на Саддам да обгази хиляди хора. Територията на пешмергите.
— Какво е пешмерги?
— Означава тези, които се изправят пред смъртта.
Момичето си пое дълбоко дъх.
— Сред тях ще бъда като у дома си.
— Спи. Очаква ни дълго пътуване.
Тя притвори очи и, изглежда, леко се отпусна. Той забеляза, че продължава да стиска оръжието си. Една малка пиличка за нокти.
Джипът спря и Рейвън се събуди.
… къде се намираме?…
Той се учуди как гласът й сега бе променен от алт в сопран.
— На едно малко летище.
… никъде няма да летя…
— Няма друг начин.
… тогава ме върни…
— Невъзможно.
Тя се стегна и изпъна тяло, за да му попречи да я издърпа навън. Одраска го по ръката с пилата за нокти. Щатски шериф от ЗЕТС се появи зад нея и нахлузи на главата й качулка. Момичето се съпротивляваше, докато той я издърпваше от джипа и връзваше ръцете й със самозатягащи се пластмасови ленти.
… мислех, че ще ми помогнеш…
Лагерист я избута нагоре по стъпалата, през вратата на самолета и я хвърли върху една седалка. Закопча я с колана, а после махна качулката.
Тя закрещя.
… не мога да летя…
— Не ти и трябва да можеш. Самолетът ще го направи вместо теб.
… развържи ми ръцете…
— Ако обещаеш да си послушна.
… обещавам…
Махна й пластмасовите ленти.
Рейвън си разтърка китките.
… беше ли необходимо това?…
— По начина, по който се съпротивляваше, докато те качвах, бих казал, че беше.
… добре, съжалявам, къде ме водиш?…
— Не аз. Щатските шерифи ще те върнат обратно в Атина.
… не. искам да се прибера в охайо…
— Още е рано. Преди това гръцките антитерористични сили имат да ти зададат няколко въпроса.
… не съм сигурна, че аз съм тази, която има отговорите…
— Искаш ли някакво питие, преди да сте излетели?
Тя се огледа объркано, после се отпусна в седалката.
— Разбира се, ром и кола ще е чудесно.
Рейвън набързо го изпи и мъжът й наля още една чаша. И после още една. Промяната на гласа й го стресна. Сега бе по-дълбок, като алта, който бе чул преди.
Помагачът й отиде до врата и извади секретния си телефон.
— Зъболекар… Зъболекар… Тук е Лагерист. ЗАТС ще излети всеки момент. Вятърът е благоприятен. Би трябвало бързо да пристигне. Могат да останат на пистата в атинското летище „Хеленикон“ само около десет минути. Уреди пратката да бъде взета и предадена на капитан Елиаде.
Отново я погледна.
— Вече трябва да те оставям. Късмет!
— Добре — каза тя. — Предполагам, че аз съм пратката, но не се оплаквам от зъбобол. Защо, по дяволите, се свърза с някакъв зъболекар?
Той се обърна и се спусна по стъпалата. Докато гледаше как самолетът се издига, усети, че изпита съжаление към нея. Тази малка кавгаджийка! Но капитан Елиаде бе добре известен в средите на разузнаването като специалист по груб разпит, който вярва в силата на болката.