Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Asylum Prophecies, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Пейчо Кънев, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2021 г.)
Издание:
Автор: Даниел Кийс
Заглавие: Пророчества от лудницата
Преводач: Пейчо Кънев
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „Кибеа“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Полиграфически комбинат „Д. Благоев“
Редактор: Милка Рускова; Анета Мечева
Коректор: Милена Христозова
ISBN: 978-954-474-605-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15120
История
- — Добавяне
Тридесет и девета глава
Атина
Дуган каза на Коставрос да паркира патрулката до входа за спешни случаи на психиатрията и да дойде с него.
— Някои хора не обичат да говорят с репортери, затова ще имам нужда от теб за всеки случай. Попитай как да стигнем до лечебницата.
— Знам къде е. Бях с капитан Елиаде, когато дойде да разследва стрелбата.
Полицаят го поведе.
Някои от пациентите бяха завързани за леглата си.
— Знаеш ли кое легло е било на Тедеску?
Коставрос посочи към една празна инвалидна количка до стената. Санитар миеше пода наблизо.
— Питай го дали е бил тук през този ден.
Докато Коставрос го приближаваше, санитарят изпусна парцала. Наведе се да го вдигне и за малко не обърна пълната със сапунена вода кофа.
— Кълна се, че не съм направил нищо незаконно.
— Успокой се. Това е репортер от Еленикос типос и работи върху статия за атаката на 17Н.
— Не знам нищо, г-н репортер. Нищо не съм видял.
Дуган реши да се включи.
— Може би — каза, вадейки банкнота от 20 евро, — все пак си чул нещо.
Санитарят изглеждаше изплашен. Коставрос кимна.
— Беше странно — каза той. — Сестра Сойер беше там, но Тедеску й изкрещя да се маха и да не подслушва. Стана ми любопитно. Дъщерята на директора рецитираше нещо като стихотворение или реплики от пиеса. Чух само няколко думи.
— Продължавай — извади още една двайсетачка. — Какви бяха думите?
— Избягал бик. Смъртно наказание. Нещо за богиня. И за семена в тунели.
— И…?
Мъжът се плесна по челото.
— И куче. Това е всичко, което чух. Заклевам се.
Подаде на санитаря още една банкнота от десет евро и го стисна за рамото.
— Не казвай това на никой друг. Не искам някой друг вестник да го отпечата преди мен.
Санитарят кимна.
Навън Коставрос попита:
— Научи ли каквото търсеше?
— Не е достатъчно за цяла статия.
— Колко жалко. Сега къде искаш да те закарам?
Дуган го помоли да кара към апартамента му в общежитието.
Едва беше влязъл в стаята, когато на вратата се почука. Той отвори и Тия се хвърли на леглото.
— Разкажи ми всичко.
Описа й разговора в стаята за конференции до най-малките подробности.
— Какво мислиш?
— Тягостно е. Пентагонът иска Департаментът да извади МЕК от списъка с терористи. Департаментът отказва.
— Тогава какво ще правим?
Дуган закрачи мълчаливо из стаята, сетне посегна към бутилката „Джак Даниелс“ от скрина и наля в две чаши. Подаде й едната и вдигна своята за тост.
— За разгадаването на останалите гатанки на Тедеску.
— Богинята без лице е все още загадка за мен — каза тя.
— Нека да оставим настрани засега останалата част от КЪДЕ. След като със сигурност знаем, че КАКВО е антракс за военни цели, трябва да разберем как ще го разпръснат.
— Не знаем нищо от четиристишието КАК.
— Вече знаем. — И й разказа за посещението си в лудницата. — Само една следа. Куче.
Тя вдигна чашата си.
— Кучешки косми за махмурлук?[1]
— Ами кучешки дни?[2] — попита той. — Или кучешка звезда?
— Куче в ясла?[3] — подхвърли тя.
Франк изохка.
— Безсмислено е. Господи, усещам, че сме толкова близо, че чак изпитвам танталови мъки.
— Тантал — каза тя, — който бил наказан, задето откраднал златното куче.
— Какво ще кажеш да си легна и да спя — като куче?
Тя го прегърна.
— Настървен като псе аналитик, на който само едно нещо му е в главата.