Метаданни
Данни
- Серия
- Котън Малоун (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Alexandria Link, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елка Виденова, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 15 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2019)
Издание:
Автор: Стив Бери
Заглавие: Александрийската връзка
Преводач: Елка Виденова
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2007
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-145-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8251
История
- — Добавяне
75
Мериленд
Стефани скочи от хеликоптера, който ги беше върнал в Кемп Дейвид. Даниълс ги чакаше на площадката за кацане. Стефани решително се отправи към него, а хеликоптерът се извиси в утринното небе и изчезна зад върховете на дърветата.
— Макар и президент на Съединените американски щати — започна тя с рязък тон, — вие всъщност сте жалък негодник. Изпратихте ни там, въпреки че знаехте, че ще ни нападнат.
— Откъде бих могъл да знам? — попита той с недоумяващо изражение.
— Значи хеликоптерът и стрелецът случайно се оказаха наблизо? — намеси се Касиопея.
Президентът направи жест с ръка.
— Хайде да се поразходим.
Тръгнаха по една широка пътека. Трима агенти на тайните служби ги следваха на десетина метра разстояние.
— Разкажете ми какво се случи — каза Даниълс.
Стефани опита да се успокои и си припомни сутринта:
— Дейли смяташе, че някой планира да ви убие. — Стори й се странно да говори за него в минало време.
— Прав е.
Те спряха.
— Вече ми идва твърде много — каза тя. — Не работя за вас, но вие ме принуждавате да действам абсолютно на сляпо. Как очаквате да постигна нещо?
— Сигурен съм, че би искала отново да се върнеш на работа, нали?
Тя не отговори веднага, но се ядоса на себе си, че с мълчанието издава желанието си. Беше създала и започнала проект „Магелан“ и го беше оглавявала през цялото му съществуване. А това, което се случваше, по принцип не я засягаше, но в момента я използваха всякакви хора, които нито харесваше, нито уважаваше. Затова отговори напълно откровено:
— Не и ако за целта трябва да ви целувам задника. Или пък да излагам Касиопея на нови опасности.
Даниълс очевидно не се смути.
— Ела с мен.
Тръгнаха мълчаливо през горичката към някакво бунгало. Когато влязоха вътре, президентът взе едно портативен CD плейър.
— Чуй това.
— Брент, не мога да ти обясня подробностите, но искам да ти кажа, че снощи дочух един разговор между вашия вицепрезидент и Алфред Херман. Орденът, или по-скоро Херман, планира да убие президента ви.
— Научи ли някакви подробности? — попита Грийн.
— Даниълс се кани да предприеме тайно посещение до Афганистан следващата седмица. Херман се е свързал с хора на Бин Ладен и лично е доставил ракетите за обстрелване на самолета.
— Това са сериозни обвинения, Хенрик.
— Каквито нямам навик да отправям. Чух всичко със собствените си уши, в присъствието на момчето на Котън Малоун. Можеш ли да уведомиш президента? Просто отмени пътуването и така ще решиш поне неотложния проблем.
— Разбира се. Какво става там, Хенрик?
— Много повече, отколкото мога да ти обясня. Ще държим връзка.
— Записът е отпреди час — обясни Даниълс. — Досега обаче моят лоялен министър на правосъдието не се е обаждал. Можеше поне да опита. Не е толкова трудно да ме открие.
— Кой уби Дейли? — въпросът не й даваше мира.
— Лари, мир на праха му, прекрачи границата. Очевидно е бил замесен. Знаел е, че нещо става, и е решил да действа сам. Това е била грешката му. А що се отнася до хората, у които са флашпаметите, точно те са убили Лари.
Двете с Касиопея се спогледаха. Накрая тя изрече:
— Грийн.
— Явно имаме победител в състезанието „Кой е предателят“.
— Тогава го арестувайте — каза Стефани.
Даниълс поклати глава.
— Трябват ни повече доказателства. Член трети, алинея трета от Конституцията е пределно ясен. Предоставянето на помощ и улесняването на врага е предателство срещу Съединените щати. Хората, които искат да ме убият, са наш враг. Но никой не може да бъде осъден за предателство без показанията на двама свидетели за едно и също публично деяние. Трябват ни още доказателства.
— В такъв случай можете да се качите на самолета до Афганистан и след като ви взривят, ще разполагате с доказателството за предателство, а ние с Касиопея ще бъдем двамата свидетели.
— Добре измислено, Стефани. Да, вие наистина бяхте примамка, но поне гърбът ви беше покрит.
— Колко мило от ваша страна.
— Не можеш да вдигнеш птиците от храстите без добро ловджийско куче. А да стреляш преди това си е чиста загуба на патрони.
Разбираше го. Самата тя многократно беше постъпвала по същия начин.
— Какво искате да направим?
В тона й ясно се долавяше примирение.
— Да се видите с Брент Грийн.
* * *
Малоун и Пам стояха на прага на правоъгълна зала, широка петнайсетина метра и приблизително толкова дълга. Слабо осветените от сребърни свещници гранитни стени бяха гладки като огледало, подът беше покрит с красива мозайка, а таванът — украсен с причудливи плетеници в червено и кафяво.
В отсрещния край на стаята имаше шест реда сиво-черни мраморни колони, свързани със светложълти ленти. Между колоните имаше седем врати, всяка като тъмна паст. Над тях с римски букви беше изписано — VSOVODA. Над буквите имаше стих от Откровение, написан на латински.
Той го преведе на глас.
— Не плачи; ето лъвът, който е от Иудиното коляно, коренът Давидов, победи и може да разгърне книгата и да снеме седемте й печата.
Дочуха стъпки, но беше невъзможно да преценят иззад коя врата идват.
— Макколъм е някъде там — прошепна Пам. — Но къде точно?
Малоун се приближи към една от вратите и влезе през нея. Вътре един тунел прорязваше скалата, а на всеки пет-шест метра бяха поставени стенни свещници. Той погледна към съседния отвор, който също водеше към планината, но през друг тунел.
— Интересно. Ето още едно изпитание. Имаме седем възможности. — Той свали раницата от гърба си. — Къде отидоха времената, когато човек просто си купуваше членска карта за библиотеката?
— Сигурно на същото място, където остана времето, когато хората слизаха от самолета, едва след като той кацне.
— Всъщност ти се справи доста добре със скока — ухили се той.
— Не ми го напомняй.
Той огледа седемте врати.
— Знаеше, че Макколъм ще действа, нали? Затова го остави да тръгне с Пазителя.
— Сигурен съм, че не е тук заради интелектуалните знания. Не е търсач на съкровища. Този мъж е истински професионалист.
— И адвокатът, с когото излизах, не беше само адвокат.
— Израелците те изиграха. Не се чувствай излъгана. Те изиграха и мен.
— Мислиш ли, че всичко е нагласено?
Той поклати глава.
— По-скоро ни манипулират. Прекалено лесно спасихме Гари. Може би е било предвидено да убия онези похитители. В такъв случай, когато тръгнах след Джордж, спокойно са могли да ме проследят. Ти, разбира се, беше с мен, а израелците бяха зад нас. Искали са да те взема със себе си, затова ме постреснаха на летището и в хотела. Всичко се връзва. Израелците убиват Джордж и си свършват работата. Похитителят на Гари се свързва с нас, за да открием това тук. Което пък означава, че похитителите имат съвсем различни намерения от израелците.
— Мислиш ли, че Макколъм е отвлякъл Гари?
— Ако не е лично той, то значи е човекът, за когото работи.
— И какво ще правим?
Той извади резервните пълнители от раницата и ги напъха в джоба на панталона си.
— Ще го последваме.
— През коя врата?
— Ти самата откри отговора на този въпрос в Лисабон, когато каза, че Томас Бейнбридж е оставил указания. В самолета прочетох романа му. Там обаче не пише нищо, което и най-малко да наподобява преживяното от нас. Неговата изгубена библиотека се намира в Южен Египет. Няма Път на героя, текст с указания и сложни предизвикателства. Нищо. Виж, онази беседка в градината му е друга работа. Доста размишлявах върху последната част на текста, който Макколъм ни даде. Няма логика просто да влезем вътре, щом се озовем тук.
— Освен ако не държиш някого на мушка.
— Да, но все пак има нещо, което не ми харесва. — Той посочи вратите. — При такива мерки за сигурност лесно могат да се отърват от някой натрапник. А и къде са всички? Това място е изоставено.
Той прочете отново буквите над вратите.
VSOVODA.
И изведнъж му просветна.
— Помниш ли как ме подиграваше за фотографската ми памет?
— Не съм. Просто се чудех защо не можеш да запомниш рождения ми ден и годишнината от сватбата ни.
Той се засмя:
— В случая добрата ми памет се отплаща. Помниш ли последната част от указанията? Но се пази от буквите. Беседката в Бейнбридж Хол. Римските букви.
В съзнанието си той ги виждаше абсолютно ясно.
D OVOSVAVV M.
— Помниш ли, че ме попита защо буквите D и M са отделени от останалите осем?
Той посочи вратите.
— Сега вече знаем. Едната врата е вход, а другата, предполагам, изход. Не съм сигурен за останалите по средата, но ще разберем.