Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Woman in the Window, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анна Карабинска-Ганева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ей Джей Фин
Заглавие: Жената на прозореца
Преводач: Анна Карабинска-Ганева
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Алианс принт
Излязла от печат: 05.04.2018 г.
Главен редактор: Димитър Николов
Редактор: Милена Братованова
Художник: Живко Петров
ISBN: 978-954-28-2559-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10881
История
- — Добавяне
Петдесет
— По дяволите, какво правиш тук?
Сепвам се. Никога не съм го чувала да псува. Аз почти не съм го чувала да говори.
— Какво правиш тук, по дяволите?
Отстъпвам назад, отварям уста:
— Аз само…
— Защо си въобразяваш, че можеш да влизаш тук ей така?
Правя още една крачка назад, препъвам се.
— Много съжалявам…
Той се приближава, вратата зад гърба му остава отворена. Зрението ми се замъглява.
— Много съжалявам — вдишам дълбоко. — Търсех нещо.
— Какво?
Вдишам отново:
— Теб търсех.
Той вдига ръце във въздуха и ги отпуска, ключовете подрънкват, закачени на пръста му.
— Ето ме — той клати глава, — защо ти трябвам?
— Защото…
— Можеше да ми се обадиш.
— Не се сетих…
— Не, просто си решила да слезеш ей така.
Започвам да кимам, после спирам. Това е най-дългият разговор, който някога сме имали.
— Може ли да затвориш вратата? — моля го аз.
Той ме зяпва, обръща се, бута вратата. Тя се затваря с трясък.
Когато ме поглежда отново, чертите на лицето му са омекнали. Но гласът му още е твърд:
— От какво имаш нужда?
Леко съм замаяна.
— Може ли да седна?
Той не помръдва.
Правя крачка към дивана, отпускам се в него. Той стърчи като статуя за момент, стиска ключовете в ръка, после ги пъха в джоба си, сваля си сакото, мята го към нишата. Чувам как сакото пада на леглото, свлича се на пода.
— Не е хубаво така…
Кимам с глава:
— Да, знам.
— Нямаше да ти е приятно да вляза в твоята къща. Без покана.
— Да, знам.
— Ти щеше да превъртиш… щеше да си бясна.
— Да.
— А ако не бях сам, ако бях с някого?
— Аз чуках.
— Това не оправя нещата.
Мълча.
Той ме гледа известно време, после отива в кухнята, изува си обувките. Отваря вратата на хладилника, грабва една бира от полицата. Закрепя капачката на ръба на плота и блъска с ръка, капачката отлита на пода, търкулва се под радиатора.
Когато бях по-млада, това можеше да ме впечатли.
Вдига бутилката към устата си, пие, бавно пристъпва към мен. Подпира дългото си тяло на чертожната маса, отпива отново.
— Е? — казва той. — Ето ме.
Кимам, вперила поглед в него.
— Виждал ли си жената отсреща?
Той свива вежди.
— Коя жена?
— Джейн Ръсел. О другата страна на градината. На номер…
— Не съм.
Равен като хоризонт.
— Но нали правеше нещо там.
— И какво от това?
— Може да…
— Работех за господин Ръсел. Не съм виждал жена му. Даже не знам, че има жена.
— Има и син.
— Не е задължително да е женен, за да има дете. — Надига бирата. — Но не съм се замислял чак толкова. Това ли ти беше въпросът?
Кимам. Чувствам се миниатюрна. Гледам си в ръцете.
— Това ли дойде да ме питаш?
Кимам отново.
— Добре тогава, чу отговора ми.
Продължавам да седя там.
— Така или иначе защо толкова искаш да знаеш?
Поглеждам към него. Няма да ми повярва.
— Просто така — казвам аз. Опирам се на облегалката, опитвам се да се изправя.
Той ми подава ръка. Хващам я, усещам грубата му длан в ръката си и той ме издърпва на крака бързо и плавно. Гледам как мускулите на ръцете му се мърдат.
— Наистина се извинявам, че дойдох тук — казвам му аз.
Той кима.
Упътвай се към стълбите, чувствам погледа му в гърба си.
На третото стъпало си спомням нещо.
— Ти чу ли някой да вика, когато работеше там онзи ден? — питам го аз, опряла рамене на стената.
— Вече ме пита за това. Забрави ли? Никакви викове! Спрингстийн!
Питала ли съм го наистина? Имам чувството, че мозъкът ми пропада някъде.